A tour to Sheeraz by the rout of Kazroon & Feerozabad [&c.]. To which is added A history of Persia, from the death of Kureem Khan to the subversion of the Zund dynasty. [With] Appendix |
З цієї книги
Результати 1-5 із 56
Сторінка 30
... که خال رخ هفت کشور است " Do not find fault with Sheeraz , nor with the waters of Rooknee , * Captain Francklin says it was sixty feet wide and twenty deep . + Captain Francklin mentions that the thermometer in summer is never more than ...
... که خال رخ هفت کشور است " Do not find fault with Sheeraz , nor with the waters of Rooknee , * Captain Francklin says it was sixty feet wide and twenty deep . + Captain Francklin mentions that the thermometer in summer is never more than ...
Сторінка 39
... كه بر خاک ما بكندري مجاگ غیرنران که یاد آوری که درزند کي خاک بودست اسم که کرخاک شد سعدي او را چه غسم به بچار کي تن فرا خاک داد بي بر نیاید که خاکش خورد شکفت مكرتا كلستان معي عجب كر بمير و جنین بلبلي آمد دکر کرد عالم بر چو دکر باره باد ...
... كه بر خاک ما بكندري مجاگ غیرنران که یاد آوری که درزند کي خاک بودست اسم که کرخاک شد سعدي او را چه غسم به بچار کي تن فرا خاک داد بي بر نیاید که خاکش خورد شکفت مكرتا كلستان معي عجب كر بمير و جنین بلبلي آمد دکر کرد عالم بر چو دکر باره باد ...
Сторінка 54
... كه من مردم خانه خاکم کن در مي بده غسلم ز آب مي تو ناز مکن من نیاز دارم ایمان دارم من و فادارم " Hasten hither , O cup bearer ! ere I die ; " See that my shroud be made of the leafy vine . " Wash me in rosy wine , * " And scatter my ...
... كه من مردم خانه خاکم کن در مي بده غسلم ز آب مي تو ناز مکن من نیاز دارم ایمان دارم من و فادارم " Hasten hither , O cup bearer ! ere I die ; " See that my shroud be made of the leafy vine . " Wash me in rosy wine , * " And scatter my ...
Сторінка 58
... been bought , I believe , for a hundred rupees . + This custom will explain the following two lines of Hafiz : ته هر که طرفي کلاه کج نهاد و تند نشست کلاه کوشه به این دلبري بشكن change his dress at my recommendation . * It is [ 58 ]
... been bought , I believe , for a hundred rupees . + This custom will explain the following two lines of Hafiz : ته هر که طرفي کلاه کج نهاد و تند نشست کلاه کوشه به این دلبري بشكن change his dress at my recommendation . * It is [ 58 ]
Сторінка 99
... که این عین فتنه است بالا نباشد اینکه تو داري يقين بلاست A Moohummud Khan , who used to treat them with much kindness , once asked him what he would do were he king ? The child , not more than five or six , instantly replied , that his ...
... که این عین فتنه است بالا نباشد اینکه تو داري يقين بلاست A Moohummud Khan , who used to treat them with much kindness , once asked him what he would do were he king ? The child , not more than five or six , instantly replied , that his ...
Інші видання - Показати все
A Tour to Sheeraz by the Rout of Kazroon & Feerozabad [&C.]. to Which Is ... Edward Scott Waring Попередній перегляд недоступний - 2016 |
Популярні уривки
Сторінка 155 - Her foes shake like a field of beaten corn, And hang their heads with sorrow; good grows with her. In her days every man shall eat in safety Under his own vine what he plants; and sing The merry songs of peace to all his neighbours. God shall be truly known; and those about her From her shall read the perfect ways of honour, And by those claim their greatness, not by blood.
Сторінка 251 - O, who can hold a fire in his hand, By thinking on the frosty Caucasus? Or cloy the hungry edge of appetite, By bare imagination of a feast?
Сторінка 169 - See, what a grace was seated on this brow; Hyperion's curls; the front of Jove himself; An eye like Mars, to threaten and command; A station like the herald Mercury, New-lighted on a heaven-kissing hill; A combination, and a form, indeed, Where every god did seem to set his seal, To give the world assurance of a man : This was your husband.
Сторінка 232 - For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease. Though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground ; yet through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant.
Сторінка 234 - Linquenda tellus et domus et placens Uxor, neque harum, quas colis, arborum Te praeter invisas cupressos Ulla brevem dominum sequetur.
Сторінка 233 - VII. Diffugere nives, redeunt iam gramina campis arboribusque comae ; mutat terra vices et decrescentia ripas flumina praetereunt; Gratia cum Nymphis geminisque sororibus audet 5 ducere nuda choros, immortalia ne speres, monet annus et almum quae rapit hora diem, frigora mitescunt Zephyris, ver proterit aestas interitura, simul 10 pomifer autumnus fruges effuderit, et mox bruma recurrit iners.
Сторінка 254 - ... be lunacy) but in correcting the popular notion of it, and in contending, that it has no essence independent of mental perception, that existence and perceptibility are convertible terms, that external appearances and sensations are illusory, and would vanish into nothing, if the divine energy, which alone sustains them, were suspended but for a moment...
Сторінка 251 - Begin to cast a beam on the outward shape, The unpolluted temple of the mind, And turns it by degrees to the soul's essence, Till all be made immortal : but when lust By unchaste looks, loose gestures, and foul talk ; But most by lewd and lavish act of sin, Lets in defilement to the inward parts, The soul grows clotted by contagion, Imbodies, and imbrutes, till she quite lose The divine property of her first being.
Сторінка 154 - This royal infant, (heaven still move about her !) Though in her cradle, yet now promises Upon this land a thousand thousand blessings, Which time shall bring to ripeness...
Сторінка 18 - And level pavement. From the arched roof) Pendent by subtle magic, many a row Of starry lamps and blazing cressets, fed With naphtha and asphaltus, yielded light As from a sky.