Зображення сторінки
PDF
ePub

this theme. His remarks on one of the German translations are brief, dry, and without that breadth which comes only of thorough knowledge and sympathy. But German scholarship and constructive criticism, through Witte, Kopisch, Wegele, Ruth, and others, have been of preeminent service in deepening the understanding and facilitating the study of the poet. In England the first recognition of Dante is by Chaucer in the " Hugelin of Pisa" of the "Monkes Tale," and an imitation of the opening verses of the third canto of the "Inferno ("Assembly of Foules"). In 1417 Giovanni da Serravalle, bishop of Fermo, completed a Latin prose translation of the "Commedia," a copy of which, as he made it at the request of two English bishops whom he met at the Council of Constance, was doubtless sent to England. Later we find Dante now and then mentioned, but evidently from hearsay only,' till the time of Spenser, who, like Milton fifty years later, shows

It is worth notice, as a proof of Chaucer's critical judgment, that he calls Dante "the great poet of Itaille,” while in the Clerke's Tale" he speaks of Petrarch as a "worthy clerk," as "the laureat poete" (alluding to the somewhat sentimental ceremony at Rome), and says that his

"Rhetorike sweete

Enlumined all Itaille of poetry."

2 It is probable that Sackville may have read the Inferno, and it is certain that Sir John Harrington had. See the preface to his translation of the Orlando Furioso.

that he had read his works closely. Thenceforward for more than a century Dante became a mere name, used without meaning by literary sciolists. Lord Chesterfield echoes Voltaire, and Dr. Drake in his "Literary Hours" could speak of Darwin's " Botanic Garden" as showing the "wild and terrible sublimity of Dante!" The first complete English translation was by Boyd, - of the "Inferno" in 1785, of the whole poem in 1802. There have been eight other complete translations, beginning with Cary's in 1814, six since 1850, beside several of the "Inferno" singly. Of these that of Longfellow is the best. It is only within the last twenty years, however, that the study of Dante, in any true sense, became at all general. Even Coleridge seems to have been familiar only with the “Inferno." In America Professor Ticknor was the first to devote a special course of illustrative lectures to Dante; he was followed by Longfellow, whose lectures, illustrated by admirable translations, are remembered with grateful pleasure by many who were thus led to learn the full significance of the great Christian poet. A translation of the "Inferno" into quatrains by T. W. Parsons ranks with the best for spirit, faithfulness, and elegance. In Denmark and Russia translations of the "Inferno" have been published, beside separate volumes of comment and illustration. I Second edition, 1800.

We have thus sketched the steady growth of Dante's fame and influence to a universality unparalleled except in the case of Shakespeare, perhaps more remarkable if we consider the abstruse and mystical nature of his poetry. It is to be noted as characteristic that the veneration of Dantophilists for their master is that of disciples for their saint. Perhaps no other man could have called forth such an expression as that of Ruskin, that "the central man of all the world, as representing in perfect balance the imaginative, moral, and intellectual faculties, all at their highest, is Dante."

The first remark to be made upon the writings of Dante is that they are all (with the possible exception of the treatise "De Vulgari Eloquio") autobiographic, and that all of them, including that, are parts of a mutually related system, of which the central point is the individuality and experience of the poet. In the "Vita Nuova" he recounts the story of his love for Beatrice Portinari, showing how his grief for her loss turned his thoughts first inward upon his own consciousness, and, failing all help there, gradually upward through philosophy to religion, and so from a world of shadows to one of eternal substances. It traces with exquisite unconsciousness the gradual but certain steps by which memory and imagination transubstantiated the woman of flesh and blood into a holy

ideal, combining in one radiant symbol of sorrow and hope that faith which is the instinctive refuge of unavailing regret, that grace of God which higher natures learn to find in the trial which passeth all understanding, and that perfect womanhood, the dream of youth and the memory of maturity, which beckons toward the forever unattainable. As a contribution to the physiology of genius, no other book is to be compared with the "Vita Nuova." It is more important to the understanding of Dante as a poet than any other of his works. It shows him (and that in the midst of affairs demanding practical ability and presence of mind) capable of a depth of contemplative abstraction equalling that of a Soofi who has passed the fourth step of initiation. It enables us in some sort to see how, from being the slave of his imaginative faculty, he rose by self-culture and force of will to that mastery of it which is art. We comprehend the "Commedia " better when we know that Dante could be an active, clear-headed politician and a mystic at the same time. Various dates have been assigned to the composition of the "Vita Nuova." The earliest limit is fixed by the death of Beatrice in 1290 (though some of the poems are of even earlier date), and the book is commonly assumed to have been finished by 1295; Foscolo says 1294. But Professor Karl Witte, a high au

thority, extends the term as far as 1300.' The title of the book also, " Vita Nuova," has been diversely interpreted. Mr. Garrow, who published an English version of it at Florence in 1846, entitles it the "Early Life of Dante." Balbo understands it in the same way. But we are strongly of the opinion that "New Life" is the interpretation sustained by the entire significance of the book itself.

His next work in order of date is the treatise "De Monarchia." It has been generally taken for granted that Dante was a Guelph in politics up to the time of his banishment, and that out of resentment he then became a violent Ghibelline. Not to speak of the consideration that there is no author whose life and works present so remarkable a unity and logical sequence as those of Dante, Professor Witte has drawn attention to a fact which alone is enough to demonstrate that the "De Monarchia " was written before 1300. That and the “Vita Nuova" are the only works of Dante in which no allusion whatever is made to his exile. That bitter thought was continually present to him. In the "Convito" it betrays itself often, and with touching unexpectedness. Even in the treatise "De Vulgari Eloquio," he takes as one of his

I Dante Alighieri's lyrische Gedichte, Leipzig, 1842, theil ii. pp. 4-9.

2 Vita, P. 97.

« НазадПродовжити »