Saggio di critica sul Paradiso perdutoRizzi, 1818 - 356 стор. |
Інші видання - Показати все
Saggio di critica sul Paradiso perduto Filippo Scolari,Giovanni Battista Andreini Повний перегляд - 1818 |
Saggio di critica sul Paradiso perduto Filippo Scolari,Giovanni Battista Andreini Повний перегляд - 1818 |
Saggio di critica sul Paradiso perduto Filippo Scolari,Giovanni Battista Andreini Перегляд фрагмента - 1818 |
Загальні терміни та фрази
Adamo ed Eva Addisson ALESSANDRO PEPOLI amore anco Andreini Angeli anzi aprici bella bellezze brama canto carne celeste ch'è chè cielo colla core credere d'amore dice diletto dire divino dolce donna duol eccelsa Ecco Eden empirea Eneide epico eterno fantasía felice figli fiori foco frondi frutto fugge Gerusalemme liberata giardinaggio giardino gloria gran gusto infernali Inferno inglese l'alma l'aura l'Inferno l'Uomo lascia lasso lettore libro lieto lire sterline lodi Lucifero luogo Masenio medesimo mente mille Milton Mira mondo morale morte mostri Mozambico natura occhi odor oggi ognor ohimè omai Omero opera osservazioni Padre Paolo Rolli Paradiso Perduto Paradiso terrestre parla peccato piante piropo Poema Poema epico poesía Poeta poetica Pomo pria quod radiso ragione rimirar Rolli sabei Sarcotea Satana SCENA Seleucia Serpe Signor Spiriti stelle sublime Tasso terra troppo umana Uomo vago Valvasone vede vero vvith
Популярні уривки
Сторінка 182 - Insuperable height of loftiest shade, Cedar, and pine, and fir, and branching palm, A sylvan scene ; and as the ranks ascend, Shade above shade, a woody theatre Of stateliest view.
Сторінка 184 - Upon the rapid current, which through veins Of porous earth with kindly thirst up drawn, Rose a fresh fountain, and with many a rill Watered the garden ; thence united fell Down the steep glade, and met the nether flood, Which from his darksome passage now appears...
Сторінка 184 - And all amid them stood the tree of life, High eminent, blooming ambrosial fruit Of vegetable gold; and next to life Our death the tree of knowledge grew fast by, Knowledge of good bought dear by knowing ill.
Сторінка 184 - Thus was this place, A happy rural seat of various view : Groves whose rich trees wept odorous gums and balm; Others whose fruit, burnished with golden rind, Hung amiable — Hesperian fables true, If true, here only — and of delicious taste.
Сторінка 184 - But rather to tell how, if art could tell, How from that sapphire fount the crisped brooks, Rolling on orient pearl and sands of gold, With mazy error under pendent shades Ran nectar, visiting each plant, and fed Flowers worthy of Paradise; which not nice art In beds and curious knots, but nature boon Poured forth profuse on hill and dale and plain...
Сторінка 186 - Her crystal mirror holds, unite their streams. The birds their quire apply; airs, vernal airs, Breathing the smell of field and grove, attune The trembling leaves ; while universal Pan, Knit with the Graces and the Hours in dance, Led on the eternal spring.
Сторінка 184 - Imbrowned the noontide bowers : thus was this place A happy rural seat of various view ; — Groves whose rich trees wept odorous gums and balm, Others, whose fruit, burnished with golden rind, Hung amiable, Hesperian fables * true, If true, here only, and of delicious taste...
Сторінка 182 - All sadness but despair : now gentle gales, Fanning their odoriferous wings, dispense Native perfumes, and whisper whence they stole Those balmy spoils.
Сторінка 180 - L'aura, non ch'altro, è de la maga effetto, l'aura che rende gli alberi fioriti: co' fiori eterni eterno il frutto dura, e mentre spunta l'un, l'altro matura.
Сторінка 180 - Vezzosi augelli infra le verdi fronde temprano a prova lascivette note; mormora l'aura, e fa le foglie e l'onde garrir, che variamente ella percote. Quando taccion gli augelli alto risponde; quando cantan gli augei, più lieve scote; sia caso od arte, or accompagna, ed ora alterna i versi lor la music'óra.