A French grammarWhittaker, 1851 - 472 стор. |
З цієї книги
Результати 1-5 із 11
Сторінка 91
... serais , I should be . I was going to be . Thou wast going to be . He was going to be . We were going to be . You were going to be . They were going to be . Tu serais , Thou wouldst be . Il or elle serait , He or she would be . Nous ...
... serais , I should be . I was going to be . Thou wast going to be . He was going to be . We were going to be . You were going to be . They were going to be . Tu serais , Thou wouldst be . Il or elle serait , He or she would be . Nous ...
Сторінка 99
... Serais -. Nous n'aurions pas . Vous n'auriez pas . Ils n'auraient pas . N'aurions - nous pas ? N'auriez - vous pas ? N'auraient - ils pas ? etc. Je n'aurais pas eu . Tu n'aurais pas eu . Il n'aurait pas eu . Nous n'aurions pas eu . Vous ...
... Serais -. Nous n'aurions pas . Vous n'auriez pas . Ils n'auraient pas . N'aurions - nous pas ? N'auriez - vous pas ? N'auraient - ils pas ? etc. Je n'aurais pas eu . Tu n'aurais pas eu . Il n'aurait pas eu . Nous n'aurions pas eu . Vous ...
Сторінка 135
... serai aimé , Tu seras aimé , Il sera aimé , Nous serons aimés , Vous serez aimés , Ils seront aimés , I had just been ... serais aimé , Il serait aimé , Nous serions aimés , Vous seriez aimés , Ils seraient aimés , I should be loved ...
... serai aimé , Tu seras aimé , Il sera aimé , Nous serons aimés , Vous serez aimés , Ils seront aimés , I had just been ... serais aimé , Il serait aimé , Nous serions aimés , Vous seriez aimés , Ils seraient aimés , I should be loved ...
Сторінка 141
... serai habillé , Tu te seras habillé , Il se sera habillé , Nous nous serons habillés , Vous vous serez habillés , Ils se seront habillés , -ed myself . I shall have dressed myself . Thou ... serais or fusse habillé , REFLECTIVE VERBS . 141.
... serai habillé , Tu te seras habillé , Il se sera habillé , Nous nous serons habillés , Vous vous serez habillés , Ils se seront habillés , -ed myself . I shall have dressed myself . Thou ... serais or fusse habillé , REFLECTIVE VERBS . 141.
Сторінка 142
Charles Jean Delille. I should have Je me serais or fusse habillé , Tu te serais or fusses habillé , PAST . Il se serait or fût habillé , Nous nous serions or fussions habillés , -ed myself . I should have dressed myself . Thou wouldst ...
Charles Jean Delille. I should have Je me serais or fusse habillé , Tu te serais or fusses habillé , PAST . Il se serait or fût habillé , Nous nous serions or fussions habillés , -ed myself . I should have dressed myself . Thou wouldst ...
Інші видання - Показати все
Загальні терміни та фрази
accent adjective adverbs agir agissent aimer allé aperçu attentif aurez avait Avez-vous avoir bien C'est cent compound tenses CONDITIONAL MOOD conjugated consonant d'être deux dress ourselves écrire elision enfant English été aimé êtes être eusses eussiez eût Exercise fait faut feminine France French French language frère friends FUTURE FUTURE IMPERFECT going grave accent habillé heures homme IDIOMATIC TENSES imperative IMPERATIVE MOOD IMPERFECT INDEFINITE INDICATIVE MOOD INFINITIVE MOOD interrogatively J'ai J'aurais J'avais jour letter livre loved m'en maison Masc monsieur mute n'est n'eusse NOTE noun nous ouvert Paris parle participle pas eu PAST DEFINITE perceive perdus père person PLUPERFECT plural preposition PRESENT pron pronouns Qu'il or qu'elle que vous réjouis rendered s'en s'habille serais singular sœur sois sounded soyez speak SUBJUNCTIVE MOOD substantive syllable temps Thou hadst tout travail trois verb viens vingt Voici Voilà Voulez-vous vowel words
Популярні уривки
Сторінка 411 - ... than thine eye, or even thine imagination can extend itself. These are the mansions of good men after death, who according to the degree and kinds of virtue in which they excelled, are distributed among these several islands, which abound with pleasures of different kinds and degrees, suitable to the relishes and perfections of those who are settled in them ; every island is a Paradise accommodated to its respective inhabitants. Are not these, O Mirza, habitations worth contending for?
Сторінка 76 - Ne faites pas à autrui ce que vous ne voudriez pas qu'on vous fît.
Сторінка 400 - British earth, that the ground on which he treads is holy, and consecrated by the genius of universal emancipation. No matter in what language his doom may have been pronounced — no matter what complexion, incompatible with freedom, an Indian or an African sun may have burnt upon...
Сторінка 411 - The islands, said he, that lie so fresh and green before thee, and with which the whole face of the ocean appears spotted as far as thou canst see, are more in number than the sands on...
Сторінка 410 - on man in the first stage of his existence, in his setting out for eternity, but cast thine eye on that thick mist into which the tide bears the several generations of mortals that fall into it.
Сторінка 409 - On the fifth day of the moon, which, according to the custom of my forefathers, I always keep holy, after having washed myself, and offered up my morning devotions, I ascended the high hills of Bagdat in order to pass the rest of the day in meditation and prayer.
Сторінка 409 - I had been often told that the rock before me was the haunt of a genius ; and that several had been entertained with music who had passed by it, but never heard that the musician had before made himself visible. When he had raised my thoughts by those transporting airs...
Сторінка 410 - I observed some with scimitars in their hands, and others with urinals, who ran to and fro upon the bridge, thrusting several persons on trapdoors which did not seem to lie in their way, and which they might have escaped had they not been thus forced upon them. ' The genius seeing me indulge myself in this melancholy prospect, told me I had dwelt long enough upon it : " Take thine eyes off the bridge," said he, " and tell me if thou yet seest anything thou dost not comprehend.
Сторінка 411 - Is death to be feared that will convey thee to so happy an existence? -Think not man was made in vain, who has such an eternity reserved for him.
Сторінка 400 - I speak in the spirit of the British law, which makes liberty commensurate with, and inseparable from, British soil ; which proclaims even to the stranger and the sojourner, the moment he sets his foot upon British earth, that the ground on which he treads is holy, and consecrated by the genius of universal emancipation.