Letters of the Kings of England: Now First Collected from the Originals in Royal Archives, and from Other Authentic Sources, Private as Well as Public, Том 2James Orchard Halliwell-Phillipps H. Colburn, 1848 |
З цієї книги
Результати 1-5 із 100
Сторінка 5
... from a perusal of these brief and simple notes without feeling entirely satisfied with their absolute genuineness . MS . Harl . 5087 , f . 1. From the Latin . Though my letter is short , yet it wanteth not THE KINGS OF ENGLAND . པ་
... from a perusal of these brief and simple notes without feeling entirely satisfied with their absolute genuineness . MS . Harl . 5087 , f . 1. From the Latin . Though my letter is short , yet it wanteth not THE KINGS OF ENGLAND . པ་
Сторінка 6
... Harl . 5087 , f . 2. From the Latin . 2 MS . Harl . 5087 , f . 3. From the Latin . For , if I did not write to you , 6 LETTERS OF Prince Edward to Richard Coxe Prince Edward to Richard Coxe.
... Harl . 5087 , f . 2. From the Latin . 2 MS . Harl . 5087 , f . 3. From the Latin . For , if I did not write to you , 6 LETTERS OF Prince Edward to Richard Coxe Prince Edward to Richard Coxe.
Сторінка 7
... Harl . MSS . , 5087. From the Latin . sister , who hath within herself all the embellishments of THE KINGS OF ENGLAND . 7 Prince Edward to his sister Mary Prince Edward to his sister Mary Prince Edward to queen Catherine 1546 1546 1546.
... Harl . MSS . , 5087. From the Latin . sister , who hath within herself all the embellishments of THE KINGS OF ENGLAND . 7 Prince Edward to his sister Mary Prince Edward to his sister Mary Prince Edward to queen Catherine 1546 1546 1546.
Сторінка 9
... Harl . 5087. Translated from the Latin original . 2 MS . Harl . 5087 , f . 3. From the Latin . have been at all neglectful of you ; but , B 5 THE KINGS OF ENGLAND . 9.
... Harl . 5087. Translated from the Latin original . 2 MS . Harl . 5087 , f . 3. From the Latin . have been at all neglectful of you ; but , B 5 THE KINGS OF ENGLAND . 9.
Сторінка 11
... Harl . 5087. From the Latin . 5 This letter was written about the time that Henry had concluded his expensive war by consenting to a treaty of peace with Francis . On the announcement of peace , there was a grand exhibition of the ...
... Harl . 5087. From the Latin . 5 This letter was written about the time that Henry had concluded his expensive war by consenting to a treaty of peace with Francis . On the announcement of peace , there was a grand exhibition of the ...
Зміст
212 | |
219 | |
225 | |
229 | |
231 | |
237 | |
243 | |
249 | |
31 | |
32 | |
33 | |
38 | |
44 | |
52 | |
54 | |
62 | |
68 | |
73 | |
74 | |
81 | |
87 | |
96 | |
97 | |
102 | |
103 | |
109 | |
112 | |
118 | |
124 | |
133 | |
139 | |
146 | |
152 | |
158 | |
163 | |
165 | |
170 | |
177 | |
185 | |
192 | |
198 | |
205 | |
255 | |
256 | |
262 | |
270 | |
276 | |
282 | |
284 | |
288 | |
294 | |
297 | |
303 | |
313 | |
322 | |
328 | |
335 | |
342 | |
348 | |
354 | |
361 | |
368 | |
374 | |
381 | |
386 | |
388 | |
394 | |
401 | |
408 | |
417 | |
425 | |
437 | |
444 | |
449 | |
457 | |
Інші видання - Показати все
Letters of the Kings of England: Now First Collected from the ..., Том 2 J.O. Halliwel Повний перегляд - 1846 |
Letters of the Kings of England: Now First Collected from Royal ..., Том 2 James Orchard Halliwell-Phillipps Попередній перегляд недоступний - 2015 |
Загальні терміни та фрази
ambassador answer assured baby Bodleian Library Calig cause comfort command confess council cousin crave your blessing dad and gossip dear dad dearest sister desire despatch Duchess of Buckingham Duke of Buckingham Earl EDWARD THE PRINCE Edward VI Farewell father favour give grace hand happy Harl hatchments hath heart heartily hither Holyrood House honour hope humble and obedient humble slave infanta James James VI jewels journey king's kingdom Lady Lake Lambeth Palace late Latin letter likewise Lord Madam and dearest majesty majesty's humble majesty's most humble matter mean never ourself parliament peace pray present Prince Charles Prince Edward promise queen received religion rest Richard Coxe Right trusty Scotland Scots sent servant slave and dog Steenie Strawberry Hill sweet boys tell thanks thee thereof things thou thought treaty trust unto Wherefore wherein write written
Популярні уривки
Сторінка 9 - Swift as a shadow, short as any dream ; Brief as the lightning in the collied night, That, in a spleen, unfolds both heaven and earth. And ere a man hath power to say, — Behold ! The jaws of darkness do devour it up : So quick bright things come to confusion.
Сторінка 134 - But the mother's consent is not had, nor the young gentlewoman's, who expecteth a great fortune from her mother, which without her consent is endangered. This match, out of my faith and freedom towards your Lordship, I hold very inconvenient both for your brother and yourself. First, He shall marry into a disgraced house, which in reason of state is never held good. Next, He shall marry into a troubled house of man and wife, which in religion and Christian discretion is disliked.
Сторінка 347 - Nothing can be more evident, than that Strafford's innocent blood hath been one of the great causes of God's just judgments upon this nation, by a furious civil war, both sides hitherto being almost equally punished, as being in a manner equally guilty...
Сторінка 124 - Thus have I now set down unto you what I would say, if I were to make my testament ; it lies in your hands to make of me what you please — either the best master and truest friend, or, if you force me once to call you ingrate, which the God of heaven forbid, no so great earthly plague can light upon you ! In a word, you may procure me to delight to give daily more and more demonstrations of my favours towards you, if the fault be not in yourself.
Сторінка 134 - Thirdly, Your lordship will go near to lose all such your friends as are adverse to Sir Edward Coke; myself only except, who out of a pure love and thankfulness shall ever be firm to you. And lastly and chiefly, believe it, it will greatly weaken and distract the king's service; for though, in regard of the king's great wisdom and depth, I am persuaded, those things will not follow which they imagine: yet opinion will do a great deal of harm, and cast the king back, and make him relapse into those...
Сторінка 317 - The misfortune that is fallen upon you by the strange mistaking and conjuncture of these times, being such that I must lay by the thought of employing you hereafter in my affairs, yet I cannot satisfy myself in honour or conscience, without assuring you (now in the midst of your troubles) that upon the word of a king you shall not suffer in life, honour, or fortune. This is but justice, and therefore a very mean reward from a master to so faithful and able a servant...
Сторінка 133 - The king falls into a passion of tears, On my soul, More, I wot not what to do ; thou art a wise man, help me in this great strait, and thou shalt find thou dost it for a thankful master ; with other sad expressions.
Сторінка 198 - I now repent me sore that ever I suffered you to go away. I care for match nor nothing so I may once have you in my arms again ; God grant it, God grant it...
Сторінка 319 - I desire that by a conference, you will endeavour to give the house of commons contentment ; assuring you that the exercise of mercy is no more pleasing to me, than to see both houses of parliament consent, for my sake, that I should moderate the severity of the law in so important a case. I will not say, that your complying with me in this my intended mercy, shall make me more willing, but certainly ' twill make me more cheerful, in granting your just grievances. But if no less than his life can...