Відгуки відвідувачів - Написати рецензію
Не знайдено жодних рецензій.
Інші видання - Показати все
American appears arms beautiful become believe better British brought called Canada Canadian carried cause character Church close course death doubt effect England English existence eyes face fact feel feet followed force France French give given Government ground hand head heart hope human influence interest king ladies Lake land least leave less light living look Lord means ment miles mind moral mountains nature never night officers once party passed perhaps political poor position present probably question received remain rest river Roslaf seemed side soul speak spirit strong success taken tell thing thou thought tion took true turned whole young
Сторінка 80 - There is a willow grows aslant a brook, That shows his hoar leaves in the glassy stream ; There with fantastic garlands did she come Of crow-flowers, nettles, daisies, and long purples, That liberal shepherds give a grosser name, But our cold maids do dead men's fingers call them...
Сторінка 83 - Wild is thy lay and loud, Far in the downy cloud, Love gives it energy, love gave it birth, Where, on thy dewy wing, Where art thou journeying ? Thy lay is in heaven, thy love is on earth.
Сторінка 82 - There has fallen a splendid tear From the passion-flower at the gate. She is coming, my dove, my dear; She is coming, my life, my fate; The red rose cries,. " She is near, she is near;" And the white rose weeps, " She is late;" The larkspur listens, " I hear, I hear;" And the lily whispers,
Сторінка 83 - O Cuckoo! shall I call thee Bird, Or but a wandering Voice? While I am lying on the grass Thy twofold shout I hear, From hill to hill it seems to pass, At once far off, and near. Though babbling only to the Vale, Of sunshine and of flowers, Thou bringest unto me a tale Of visionary hours. Thrice welcome, darling of the Spring! Even yet thou art to me No bird...
Сторінка 194 - For we are unto God a sweet savour of Christ, in them that are saved, and in them that perish : to the one we are the savour of death unto death ; and to the other the savour of life unto life.
Сторінка 544 - THE day is cold, and dark, and dreary ; It rains, and the wind is never weary ; The vine still clings to the mouldering wall, But at every gust the dead leaves fall, And the day is dark and dreary.
Сторінка 205 - Trees, a veil just half withdrawn ; This fall of water, that doth make A murmur near the silent Lake...
Сторінка 81 - Over hill, over dale, Thorough bush, thorough brier, Over park, over pale, Thorough flood, thorough fire, I do wander every where, Swifter than the moon's sphere; And I serve the Fairy Queen, To dew her orbs upon the green. The cowslips tall her pensioners be; In their gold coats spots you see; Those be rubies, fairy favours, In those freckles live their savours. I must go seek some dewdrops here, And hang a pearl in every cowslip's ear.
Сторінка 112 - But often, in the world's most crowded streets, But often, in the din of strife, There rises an unspeakable desire After the knowledge of our buried life ; A thirst to spend our fire and restless force In tracking out our true, original course ; A longing to inquire Into the mystery of this heart which beats So wild, so deep in us — to know Whence our lives come and where they go.