Зображення сторінки
PDF
ePub

7. A hundred years ago, in 1814, France was invaded by many enemies. 8. If it were not so cold outside, he would go out with them. 9. She gave the soldiers bread and water, but she did not give him any, did she? 10. It was half-past eleven when that regiment passed through our village.

PART III 1. Write the five principal parts of: croire, voir, venir, se rappeler. 2. Conjugate the present indicative of faire; past definite (preterite) of écrire and

se venger; conditional of courir. 3. Change the following sentences to the negative interrogative form: (1) Nous

nous étions dépêchés de sortir. (2) Le vieux parlait français. (3) Les soldats

se sont remis en marche. (4) Mon ami le leur dira. 4. Write French sentences to show how the pronouns cela, dont, personne, and

celle are used. Translate these sentences. 5. Copy the following passage and cross out the silent letters: “Presque aussitôt

six officiers russes entrèrent en se penchant sous la porte, et regardant à droite et à gauche."

PART IV

Answer in complete French sentences) the following questions:
1. Pourquoi la grandmère avait-elle peur ? 2. Comment les officiers sont-ils

entrés ? 3. Que demandèrent-ils? 4. Depuis quand étaient-ils là ?
5. Quand ces hommes partirent-ils? 6. De quoi pouvaient-ils avoir besoin ?

FRENCH A-ELEMENTARY

(FIRST AND SECOND YEARS)

Thursday, June 20

2p.m. Two hours

PART I

Translate into English:

(Lettre de Mme de Coulaines d sa parente)

MA CHÈRE PARENTE:

Bienque nous nous soyons à peine connues, permettez-moi de me rappeler à votre souvenir dans les douloureuses circonstances où je me trouve. Peutêtre, ignorez-vous encore le malheur qui m'a frappée: M. de Coulaines, mon mari, est mort il y a un an, en ne me laissant qu'une rente de trois mille francs. C'est bien peu, même en province; à Paris, ce n'est presque rien, surtout quand, comme moi, on a une fille de dix-huit ans. Laurence vient de passer brillamment ses examens à l'Hôtel de Ville, et elle a un diplôme qui lui permettra de s'installer comme institutrice quelque part; mais en attendant qu'elle trouve une bonne place, j'ai dû me préoccuper des nécessités de la vie et je me suis résignée à quitter Paris pour m'établir en province. Je devais naturellement choisir pour résidence la ville où je suis née et où j'ai encore des parents. Je viens donc vous prier, ma chère tante, de vouloir bien m'aider de votre expérience. Je voudrais trouver un appartement modeste et convenable tout à la fois, au prix de quatre ou cinq cents francs. Mes cousins, dont je serai heureuse de faire la connaissance, pourront facilement me trouver cela. Je n'attends plus que votre réponse pour m'occuper de mon déménagement, et je compte, si elle est favorable, me mettre en route avec Laurence dès les premiers jours d'avril.-ANDRÉ THEURIET.

PART II

Translate into French, writing in full all numbers:

1. Mme de C. did what we always do when we need money, didn't she? 2. She remembered that she had an old aunt and wrote her this letter which you have just read. 3. She had written it to her, telling her that her husband had died. 4. She and he used to live in the country, where they had good neighbors and many relatives. 5. They left for Paris in 1895, when their little daughter was only five years old. 6. They have been living in Paris for a long time, but no one has ever seen them. 7. The mother and daughter have become very poor and they must therefore look for another house. 8. It is the former who has asked her cousins to find them one as soon as possible.

(SEE NEXT PAGE)

1. Write the five principal parts and the first person singular of the future indica

tive of: connaître, devoir, vouloir, attendre, and denir. 2. Conjugate the present indicative of prendre; the past descriptive (imperfect

indicative) of choisir; the past absolute (past definite or preterite) of songer; the imperative of s'occuper affirmatively and negatively; the

present subjunctive of rappeler. 3. Change the following sentences to the negative form, observing the proper

order and constructions: (a) Je lui ai prêté des livres. (6) Vous les a-t-il

toujours rendus ? (c) Prêtez-les-moi! 4. Rewrite the following sentence, using the proper forms of the demonstrative

and possessive pronouns in place of the demonstrative and possessive adjectives and their nouns: Ces chapeaux-ci sont plus jolis que nos chapeaux,

mais cette robe-là est plus jolie que sa robe. 5. Copy the following sentence and cross out the silent consonants, underline the

nasal vowels, and indicate by è the sounds of the open e; C'est bien peu, même en province; à Paris, ce n'est presque rien, surtout quand, comme moi, on a une fille de dix-huit ans.

PART IV

Answer in complete French sentences the following questions, writing in full all

numbers: 1. Dans quel pays Mme de Coulaines demeure-t-elle ? 2. Pourquoi écrit-elle à

sa tante? 3. A quelle heure vous êtes-vous levé ce matin? 4. Quel temps fait-il en été? 5. Quelle est la date de cet examen?

1919

FRENCH A ELEMENTARY

(FIRST AND SECOND YEARS)

Thursday, June 19

2 p.m. Two hours

A. Translate into English:

Tout à coup, un grand bruit se fit dans la rue: une voiture s'arrêtait à notre porte. Un homme, que mes yeux troublés m'empêchèrent de reconnaître, sauta sur le trottoir, puis un pas pesant et dur résonna dans l'escalier. La porte s'ouvrit: c'était mon père! Mon père serra la main à son frère, murmura un bon jour, et, sans me regarder, s'assit. Sa physionomie trahissait une extraordinaire irritation. J'aurais dû peut-être lui sauter au cou dès son entrée: une terreur invincible m'avait tenu contre la fenêtre. J'étais resté là immobile, respirant à peine. “Vous faites fort bien, monsieur,” dit enfin mon père en se tournant vers moi, “de vous tenir à distance, car vous eussiez reçu la correction que vous méritez. M. le principal m'a écrit; je sais comment vous avez travaillé depuis deux ans et je viens tout exprès de Lyon pour régler mes comptes avec vous. Ah! vous ne voulez rien faire! eh bien, soyez tranquille, vous n'y reviendrez plus, au collège. Tout à l'heure j'ai rencontré Brunet qui bâtit une manufacture; je lui ai demandé une place pour vous. Demain matin, je vous mènerai moi-même chez lui.”-FABRE.

B. Translate into French:

1. We went to France on the twelfth of September, 1918 (write out all numbers

in full]. 2. The first city that we saw was Bordeaux, one of the largest cities in France. 3. There we found some friends whom we had known for a long time. 4. My friends and I went to Paris to work for the Red Cross. 5. However, on arriving there we were told that we must go to Nancy. 6. This town was nearer the line which the Americans were holding. 7. Our soldiers had just won (remporter) a great victory, and there were many

of them who were wounded. 8. While we were in that town we used to see American soldiers arriving every

day. 9. The streets were full of them; if they wanted anything the French gave

it to them at once. 10. On coming to France our General had said, “Lafayette, we are here!"

The French knew what that meant.

(THIS EXAMINATION IS CONTINUED ON PAGE 2)

C. Answer the following questions: 1. Write the five principal parts and the second person plural of the present

indicative of: faire, dire, paraître, construire, pouvoir (30 forms). 2. Conjugate the following in the tense indicated, making all other necessary

changes: (a) Je ne me tiens jamais à ma place (present indicative). (6) Je vois mes amis souvent (future, interrogative). (c) Je reçois des nouvelles de France (past definite or preterite, negative). (d) Je vais

chez moi (past indefinite or perfect, negative-interrogative). 3. Give the French for: (a) My book is larger than hers. (6) Their house is

more beautiful than his. (c) His lessons are more difficult than theirs. (d) These apples are better than those. (2) My flowers are smaller

than yours.

4. Replace the italicized words in the following sentences by the corre

sponding forms of the object pronouns and put these pronouns into their proper place in each sentence: (a) J'ai écrit cette lettre à mon ami. (6) Donnez votre livre à Jean. (c) Nous avons jeté des lettres à la poste. (d) Avez-vous donné de l'argent à la Croix Rouge? (e) Elle a envoyé

des chaussettes aux soldats. 5. In the phrase J'aurais da peut-être lui sauter au cou dès son entrée (taken

from the French passage given above) indicate every vowel sound or syllable which has the sound of è and every vowel sound or syllable which has the sound of é.

D. Answer in French the following questions based on the French passage given

above: 1. Pourquoi le père était-il mécontent de son fils ? 2. Qu'est-ce que celui-ci avait fait? 3. Pourquoi restait-il immobile?

« НазадПродовжити »