Зображення сторінки
PDF
ePub

Luego de admirar en los museos la estatuaria griega y los objetos desenterrados que revelaban la vida íntima de los antiguos, corrió Ulises las arterias tortuosas y muchas veces sombrías de los barrios populares.

Eran calles en pendiente, formando rellanos, flanqueadas de casas estrechas y altísimas. Todos los huecos tenían balcones, y de una baranda a la de enfrente se tendían cuerdas, empavesadas con ropas de diversos colores puestas a secar. En torno de las cocinas al aire libre se agolpaban los clientes comiendo de pie los macarrones hervidos o los pedazos de carne. Anunciaban los vendedores sus géneros con pregones melódicos semejantes a romanzas, y de los balcones bajaban a su encuentro cordeles rematados por cestillos. Los regateos y compras eran desde el fondo de la calle a los séptimos pisos.

PART V

-BLASCO IBÁÑEZ, Mare nostrum

Write in Spanish one letter according to the directions under either (a) or (b). a) Write the following letter from a book-dealer in Madrid to one of his customers; date, address, and sign the letter.

I have been away on my vacation, which explains the delay in answering your favor of August 11.

In writing now, I must express my great regret that at present we do not have any of the early editions of Cervantes' works, nor are they on sale by any of the other booksellers here. All of the editions that you desire are very rare and furthermore the number of collectors of Cervantes' works has become very large. Consequently, the price of his works has increased enormously within the past few years. If you still wish me to look for the books, I shall use every means possible to find copies and shall let you know of my success or failure before the end of the year.

Your friend, Mr. Gutiérrez, came to see me last week, bringing the letter of introduction, which you did me the honor of sending. He has proved to be a most agreeable and intelligent companion on several trips we have taken to Toledo, and I hope that, in the end, he will complete his collection of books and periodicals dealing with electric railroads.

b) Write a letter to your father telling him that you have been offered a position with a firm in Montevideo. The firm is engaged in exporting beef products and in importing American manufactured products. You will have to leave within three weeks and will be away for five years. For the first six months you will have to study Spanish and learn the business. During this time you will receive no salary but your necessary expenses will be guaranteed. After that you are assured a good salary and rapid advancement. Ask your father's advice in the matter. Date, sign, and address your letter.

(THIS EXAMINATION IS CONTINUED ON PAGE 4)

Translate into English:

PART VI

¡Francia, Francia, la urna transparente
En que el humano espíritu se agita;
Eco que al grito del dolor responde,
Inmenso, eterno corazón, en donde
Toda la vida universal palpita!
Eres la madre de los pueblos, eres
Como ánfora de amor inagotable,
Como bálsamo tibio que consuela,
Música que deleita los oídos,
La mano que levanta a los caídos,
Y el ala para todo lo que vuela.
Caliente hogar de todas las naciones,
En ti distintos pueblos se congregan,
Pobres, desnudos a tus puertas llegan,
Les das tu ciencia, tu saber, tu vida,
De ti reciben la soberbia palma.

Translate into Spanish:

-GUTIÉRREZ NÁJERA, Francia y México

PART VII

The period of prosperity which the War has brought to Spain has already been long enough to stamp a visible impression upon the whole country. Fields have been brought into agricultural activity which had long lain fallow. One sees miles of new olive orchards planted with baby trees now two or three years old, interspersed between groves of olives grown so old that their youth runs back to the time when Napoleon's ambitions for world domination were shattered.

More new building is going on in any one of half a dozen cities in Spain than elsewhere on the whole continent of Europe. Easily the finest hotel in Europe is in Madrid. Social life at the Spanish capital is more brilliant than at any other court in Europe.

There are some fundamental defects that stand out sharply to any one making a study of Spanish conditions. Many of the problems that other nations have, in part at least, long ago solved are fresh and acute in Spain today. .

There are in Spain the resources of people, of agriculture, and of minerals to make the country blossom with an era of great internal development and prosperity. What the result of the reaction of these forces may be I would not attempt to guess, but of one thing I am certain. To the observer of social business conditions there is no more interesting field in Europe.

-FRANK S. VANDERLIP, What Happened to Europe

(THIS EXAMINATION IS CONTINUED ON PAGE 5)

Translate into English:

PART VIII

Pero miremos al interior de la ciudad, que no corresponde, por lastimosa desgracia, a la visión imponente de su huerta. Todavía está, a poca diferencia, como la dejó el mariscal Suchet, que cuando la invasión francesa derribando casas viejísimas a cañonazos orientó la vida y el ensanche de la población racionalmente, la llevó hacia el mar. Los valencianos están esperando a un hombre, al hombre que cree la nueva ciudad del Cid; que merece ser nueva y no estar aprisionada en cinturón de piedra y lodo, con infectos callejones, ciudad que cuenta con la Lonja y el Mercado.

La Lonja, la de la hermosa fachada gótica, fué la Bolsa del Trabajo, la casa de los gremios que hizo Pedro Compte, el templo del estado llano. De allí, con nuestros treinta millones de reales anuales de producción, con nuestros miles de telares de terciopelo, de telas lisas, imponíamos la ley, nuestro precio de la seda al mundo. Ahora, cuando el comercio ha huído, se celebran banquetes políticos, y no estoy seguro si Juegos florales.

La Lonja está en el Mercado, una plaza tan animada y pintoresca, sobre todo por la mañana, que sería imposible en breves líneas dar una idea aproximada de lo que es. Allí, en tiempos antiguos, no muy antiguos, hasta comienzos del siglo XIX, tenían lugar las ejecuciones capitales, los autos de fe; allí se celebraban los torneos, justas, corridas de toros; allí han comenzado todas las revoluciones, pronunciamientos, motines. Tomado el Mercado y tomada la Lonja, era dueño de la ciudad quien los tomase. Y yo me lo imagino-no lo he visto, me lo han contado, el día de la entrada de las tropas que volvían de la guerra de Africa, pasando los soldados por en medio de las cestas de hortalizas y de los puestos de melones y de las mesas de flores, y suspendiéndose toda contratación, el pueblo en delirio, los héroes no coronados de laurel, pero con las manos llenas de todos los frutos de la espléndida huerta, que les regalaban en patriótica ofrenda. Y en aquel momento, como impulsado de una súbita, instintiva inspiración, saltar un chicuelo de su jaca y con un pedazo de carbón empezar a trazar en el suelo las figuras de los soldados. Aquel chicuelo, andando el tiempo, se llamó el pintor Domingo. Esa es Valencia, ése es el Mercado. En su proximidad se educó y creció Sorolla. Y en el Mercado, creo yo que todos los artistas insignes de la tierra nuestra tuvieron la primera sensación que les hizo llevar luego por el mundo la fama de la ciudad del sol. .

LUIS MOROTE, Valencia

PART IX

a) Analyze the use of de que in such a sentence as Estoy seguro de que él ha venido. b) Write three sentences illustrating different uses of para and three more illustrating different uses of por. Give all necessary explanations.

c) Illustrate and explain the uses of the past participle with ser and with estar.

[graphic]
« НазадПродовжити »