Зображення сторінки
PDF
ePub

3. Écrivez à la troisième personne du pluriel du présent de l'indicatif, à la première personne du pluriel du présent du subjonctif et à la première personne du singulier du futur les verbes: jeter, envoyer, devoir, pouvoir, vouloir (15 formes, 3 pour chaque verbe).

4. Dans la phrase suivante soulignez toutes les voyelles qui ont un son nasal, effacez toutes les lettres qui ne se prononcent pas et indiquez par e tous les e qui sont des e muets: Tant qu'il est en vue des fenêtres il marche sans s'arrêter, d'un petit pas posé, en sautillant sur un pied de temps à autre.

DIVISION II

[Candidates offering French Cp3 (Three-Year French) will take this Division.]

A. (40 points.) Traduisez en anglais:

1. Le père Chonmore, le vieux révolutionnaire du pont Saint-Michel, aura eu à se plaindre de l'injustice du sort jusqu'à sa dernière heure. Il est mort le même jour que son grand ennemi Rochefort et son propre décès a passé inaperçu dans le bruit causé par celui de l'homme célèbre. Ses chères idées, vous les connaissez! Il ne pouvait voir un porteur d'un uniforme quelconque sans des harangues. Il s'indignait à tout propos des actes du gouvernement. Il ne s'en prenait d'ailleurs pas seulement au gouvernement, mais à la société tout entière, cause de ses maux. Pourtant, ce misanthrope avait un très bon cœur. Il s'apitoyait à sa manière sur les ouvriers en détresse, sur les soldats punis, sur les sans-logis, sur les bêtes maltraitées, etc. Enfin, il témoignait d'une grande admiration pour Anatole France. D'ailleurs le maître venait souvent bavarder avec lui. Pendant la dernière maladie du père Chonmore, l'académicien est même venu demander de ses nouvelles. Dans les derniers moments nous avons dû le faire transporter à l'hôpital, où il est mort à quatre-vingt-quatre ans.

-DELFIN

2. Monsieur de la Porcheraie: Hier, à l'Opéra, un monsieur dans la loge voisine disait qu'on allait percer une nouvelle rue.

Monsieur Dutrécy (vivement): Dans le jardin du docteur Fourcinier?

P.: Tiens! vous écoutiez aussi! Et si on pouvait acheter la maison, il y aurait là cent mille écus à gagner-je songe à cette petite opération.

D.: Ah! permettez, j'y songe aussi. D'abord, l'affaire m'appartient.

P.: Pourquoi ?

D.: C'est dans ma loge que vous avez appris la nouvelle.

P.: Allons donc!

D.: Cependant, vous ne pouvez pas agir ainsi, vous! un ami de dix ans! auquel je serre la main tous les jours.

(THIS EXAMINATION IS CONTINUED ON PAGE 4)

P.: Mais si vous partez de là pour croire que je vais sacrifier une magnifique affaire sur l'autel de l'amitié! Non, je ne suis plus votre homme-je retire ma main! D.: Je me réserve le droit de vous faire concurrence.

P.: Eh bien! A la bonne heure! voilà parler raison! Voulez-vous faire l'affaire ensemble?

Voyons-causons.

D.: Franchement, j'aimerais mieux la faire tout seul.
P.: Parbleu! moi aussi! Mais puisqu'il n'y a pas moyen.

D.: C'est juste.-Allons! j'accepte! Touchez là! Comme nous nous entendons!

B. (25 points.) Traduisez en français:

-LABICHE ET MARTIN

A merchant I know needed a boy to help him in his store; nearly forty boys presented themselves. Soon he chose one of them and sent away the others. "I wish that you would tell me," a friend said to him, "for what reason you chose this boy who had no letter of recommendation." "You are mistaken," answered the merchant; "on the contrary he had a great many. He wiped his feet before coming in, and after entering he closed the door, showing that he was careful. He took off his cap on coming in and he answered my questions promptly and respectfully, proving that he was polite. He awaited his turn quietly instead of talking. Lastly I noticed that his clothes were well brushed and that his face and hands were clean. Are not those letters of recommendation? And whom or what can I trust, if I cannot trust my own eyes ?"

C. (15 points.) Écrivez au moins cent mots en français sur ce que nous devons à la France et ce que les Américains devraient faire pour l'aider à se rétablir.

D. (20 points.) Répondez aux questions suivantes:

1. (a) Écrivez à la deuxième personne du singulier tous les temps simples de l'indicatif et du subjonctif du verbe s'asseoir (7 formes). (b) Ecrivez les cinq temps primitifs (principal parts) du verbe réduire (5 formes). (c) Écrivez la troisième personne du singulier du passé défini (preterite) de: croître, venir, prendre, coudre, plaire, décrire, permettre (7 formes, 1 forme pour chaque verbe).

2. Traduisez en français quatre des expressions suivantes: (a) Let us obey the laws. (b) It is necessary that they be obeyed. (c) He waited for them. (d) What has become of them? (e) I have just had it sent to England.

3. Copiez, remplaçant les expressions italicisées par d'autres ayant la même signification: Il y avait, toutefois, un brave citoyen qui ne perdit pas la tête, quoique lui aussi assistât à cette épouvantable catastrophe. Il s'efforça de rassurer tout ce monde dont la panique allait s'emparer. Il finit par réussir à se faire entendre.

4. Disposez les mots suivants en six groupes selon la ressemblance dans la prononciation de la dernière syllabe de chacun de ces mots: dans, donnait, donnant, donnerai, donnerais, dû, dut, effet, en, essaim, eu, faire, fière, fin, hiver, mener, payé, peint.

(THIS EXAMINATION IS CONTINUED ON PAGE 5)

DIVISION III

[Candidates offering Cp4 (Four-Year French) will take this Division.]

A. (40 points.) Traduisez en anglais:

1. Le rêve socialiste est une idylle, toute de charité et de bienveillance mutuelle. Mais, d'autre part, étant donnée la société présente, il paraît probable que l'ère de ce roman ne saurait être inaugurée que par la violence. En d'autres termes, ce rêve ne peut être conçu et embrassé que par des âmes douces; mais les destructions préalables que suppose sa réalisation, ce sont surtout des âmes féroces qui les peuvent entreprendre. Ce rêve dont on leurre le peuple est, d'ailleurs, tout matériel au fond et tout terrestre. Il s'agit de jouir de la terre, et d'en jouir le plus possible, moyennant un minimum d'effort et de travail pour chacun. Mais il s'agit aussi d'en jouir tous ensemble également et sans que le fort prenne la part du faible. Cela suppose une charité, une tempérance, un empire sur soi, des vertus enfin qui, jusqu'à présent, n'ont jamais eu de meilleur support que les croyances religieuses. Bref, l'accomplissement de ce rêve païen exigerait des vertus chrétiennes, des vertus dont l'essence est précisément de le répudier.

2.

-LEMAÎTRE

Le soldat frappé tombe en poussant de grands cris;

On l'emporte; le baume assainit la blessure,
Elle se ferme un jour; il marche, il se rassure,

Et, par un beau soleil, il croit ses maux guéris.
Mais au premier retour d'un ciel humide et gris,
De l'ancienne douleur il ressent la morsure;
Alors la guérison ne lui paraît pas sûre,
Le souvenir du fer gît dans ses flancs meurtris.
Ainsi, selon le temps qu'il fait dans ma pensée,
A la place où mon âme autrefois fut blessée
Il est un renouveau d'angoisses que je crains;
Une larme, un chant triste, un seul mot dans un livre,
Nuage au ciel limpide où je me plais à vivre,

Me fait sentir au cœur la dent des vieux chagrins.

B. (25 points.) Traduisez en français:

-PRUDHOMME

The English rendered great help to the French Royalists against the First Republic in the year 1793 (écrivez en toutes lettres). On the twenty-seventh of August, the fort of Toulon in the south of France was surrendered to the English army. The young Napoleon was sent as an artillery officer to recapture the town. During the siege, when the young officer was one day arranging a battery, he wished to write a letter, and he asked for a sergeant or a corporal who (THIS EXAMINATION IS CONTINUED ON PAGE 6)

158

could serve him as a secretary. A young man immediately presented himself and Napoleon, making him sit on the ground, dictated his correspondence to him. Hardly had the letter been finished when a cannon-ball, falling near them, covered the paper with earth. "Good," said the secretary, "I shall not need any sand to dry the ink!" It was Junot, and Napoleon was so pleased with his courage and coolness that he afterward helped him to reach the highest rank.

C. (15 points.) Écrivez environ 150 mots sur un des sujets suivants: (a) La ligue des nations. (b) Louis XIV. (c) Un déménagement.

D. (20 points.) Répondez aux questions suivantes:

1. Remplacez les infinitifs entre parenthèses par les formes correctes: (a) Pierre et Thomas Corneille (naître) à Rouen au dix-septième siècle. (b) Le douze novembre de cette année-là une étoile nouvelle (apparaître) tout à coup dans le ciel. (c) Ne (maudire) pas ceux qui vous (maudire). (d) Les Normands (boire) du cidre; nous autres, Flamands, nous (boire) de la bière. (e) (Haïr) toujours le mensonge! (f) L'homme courageux (vaincre) ses passions.

2. Écrivez les formes convenables de tout dans les phrases suivantes: (a) Elles étaient tout pâles et tout agitées. (b) Ils sont tout venus nous voir.

3. Choisissez cinq combinaisons des mots suivants et montrez par des phrases françaises la différence de signification qu'il y a entre les deux mots de chaque combinaison: (a) lier et délier; (b) l'argent et l'argenterie; (c) le libraire et la librairie; (d) une cuiller et une cuillerée; (e) rouge et rougeâtre; (f) le pèlerin et le pèlerinage.

4. Placez la forme convenable de l'article défini devant chacun des substantifs suivants ou, si la locution a deux mots, devant le premier mot de la locution: héros, héroïne, horloge, haine, huile, huître, haute tour, huit mars, oiseau, onze septembre.

« НазадПродовжити »