Don Quixote

Передня обкладинка
Lea and Blanchard, 1847
 

Зміст

I
17
II
21
III
31
V
36
VI
42
VII
48
VIII
53
X
58
XLVI
245
XLVII
251
XLVIII
253
XLIX
258
L
267
LI
272
LII
277
LIII
286

XI
65
XII
71
XIII
74
XIV
81
XV
87
XVI
92
XVII
97
XVIII
107
XIX
109
XXIII
116
XXIV
125
XXVI
133
XXVII
139
XXVIII
146
XXIX
151
XXX
158
XXXI
166
XXXII
171
XXXIII
178
XXXV
185
XXXVI
190
XXXVII
194
XXXVIII
200
XXXIX
204
XL
211
XLI
221
XLII
226
XLIII
232
XLIV
238
XLV
243
LIV
292
LV
297
LVI
304
LVII
312
LVIII
320
LIX
327
LX
333
LXI
338
LXII
343
LXIII
349
LXIV
355
LXV
359
LXVI
362
LXVII
370
LXVIII
376
LXIX
386
LXX
389
LXXI
399
LXXII
406
LXXIII
409
LXXIV
414
LXXV
418
LXXVI
423
LXXVII
427
LXXVIII
432
LXXIX
437
LXXX
442
LXXXI
446
LXXXII
451

Інші видання - Показати все

Загальні терміни та фрази

Популярні уривки

Сторінка 273 - Quae nunc sunt in honore vocabula, si volet usus, Quem penes arbitrium est et jus et norma loquendi.
Сторінка 249 - Ven, muerte, tan escondida, que no te sienta venir, porque el placer de morir no me torne a dar la vida.
Сторінка 424 - I know not what that means,' replied Sancho: 'I only know, that while I am asleep, I have neither fear nor hope, neither trouble nor glory; and, blessings on him who invented sleep, the mantle that covers all human thoughts, the food that appeases hunger, the drink that quenches thirst, the fire that warms cold, the cold that moderates heat, and, lastly, the general coin that purchases all things, the balance and weight that equals the shepherd with the king, and the simple with the wise.

Бібліографічна інформація