The Odyssey of Homer, Том 6F.J. Du Roveray, 1806 |
З цієї книги
Результати 1-5 із 18
Сторінка 12
... stand ; 129 And grasp'd the bow , and twang'd it in his hand . Three times , with beating heart , he made essay ; Three times , unequal to the task gave way : A modest boldness on his cheek appear❜d : And thrice he hop'd , and thrice ...
... stand ; 129 And grasp'd the bow , and twang'd it in his hand . Three times , with beating heart , he made essay ; Three times , unequal to the task gave way : A modest boldness on his cheek appear❜d : And thrice he hop'd , and thrice ...
Сторінка 27
Homer. 476 He said , then gave a nod ; -and at the word Telemachus girds on his shining sword . Fast by his father's side he takes his stand ; The beamy jav'lin lightens in his hand . SELECT NOTES ΤΟ BOOK XXI . THIS book is entitled 27.
Homer. 476 He said , then gave a nod ; -and at the word Telemachus girds on his shining sword . Fast by his father's side he takes his stand ; The beamy jav'lin lightens in his hand . SELECT NOTES ΤΟ BOOK XXI . THIS book is entitled 27.
Сторінка 29
... stand still , and wanders out of the way , that he may not come too soon to the end of his journey . V. 21. Messena's state , & c . ] It has been disputed whether Messena here was a city or a country ; Strabo affirms it to be a country ...
... stand still , and wanders out of the way , that he may not come too soon to the end of his journey . V. 21. Messena's state , & c . ] It has been disputed whether Messena here was a city or a country ; Strabo affirms it to be a country ...
Сторінка 41
... stand of the Egyptian Papyrus ; but it is derived from B. or Bula , a plant growing in the marshes of Egypt , sidos Borame εμφερές πάπυρῳ , that bears the resemblance of the Papyrus , as Eustathius explains it . Of this plant the ...
... stand of the Egyptian Papyrus ; but it is derived from B. or Bula , a plant growing in the marshes of Egypt , sidos Borame εμφερές πάπυρῳ , that bears the resemblance of the Papyrus , as Eustathius explains it . Of this plant the ...
Сторінка 52
... stand , While yet each shaft flew deathful from his hand , Chief after chief expir'd at ev'ry wound , And swell'd the bleeding mountain on the ground , Soon as his store of flying fates was spent , Against the wall he set the bow unbent ...
... stand , While yet each shaft flew deathful from his hand , Chief after chief expir'd at ev'ry wound , And swell'd the bleeding mountain on the ground , Soon as his store of flying fates was spent , Against the wall he set the bow unbent ...
Загальні терміни та фрази
Achilles action Æneid Agamemnon Amphimedon ancient Antinous appears Aristotle arms bleed blest blood Centaurs chief cries Ctesippus dead death deed deity descend discovery divine Dolius dreadful E'en enemies epic poetry Eumæus Eupithes Euryclea Eurymachus Eurytus Eustathius ev'ry eyes fame fate father fear fierce friends frog give glory gods Greek ground hand haste heaps hear heart heav'n hero Homer honour Iliad Iphitus jav'lin Jove king labour Laertes lance Madam Dacier manners matron Medon Melanthius mice mighty Minerva mouse narration nature nuptial o'er observes Odyssey paints palace Pallas passage Patroclus Penelope person Phemius Philætius Pirithous plain poem poet pow'rs prey prince queen real Ulysses reason replies sacred shades shew shore sire slain sorrow soul speaks spear stood strength style sublime suitors tears Telema Telemachus thee thou thought thunder tion translation trembling Troy whole woes words wound
Популярні уривки
Сторінка 84 - And they shall destroy the walls of Tyrus, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rock. It shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea: for I have spoken it, saith the Lord God: and it shall become a spoil to the nations.
Сторінка 167 - ... innumerable images of nature. But Homer, like the Ocean, is always great, even when he ebbs and retires ; even when he is lowest, and loses himself most in Narrations and incredible Fictions : as instances of this, we cannot forget the descriptions of tempests, the adventures of Ulysses with the Cyclops, and many others.
Сторінка 173 - The question is how far a poet, in pursuing the description or image of an action, can attach himself to little circumstances without vulgarity or trifling. What particulars are proper and enliven the image? Or what are impertinent and clog it? In this matter painting is to be consulted, and the whole regard had to those circumstances which contribute to form a full, and yet not a confused, idea of the thing.
Сторінка 196 - scape thy due, perfidious king ! Pursu'd by vengeance on the swiftest wing : At land thy strength could never equal mine, At sea to conquer, and by craft, was thine. But heaven has gods, and gods have searching eyes : Ye mice, ye mice, my great avengers, rise!
Сторінка 177 - It must be allowed that there is a majesty and harmony in the Greek language, which greatly contribute to elevate and support the narration. But I must also observe, that this is an advantage grown upon the language since Homer's time ; for things are removed from vulgarity by being out of use ; and if the words we could find in any present language were equally sonorous or musical in themselves, they would still appear less poetical and uncommon than those of a dead one, from this only circumstance,...
Сторінка 85 - If I rejoiced at the destruction of him that hated me, Or lifted up myself when evil found him : Neither have I suffered my mouth to sin By wishing a curse to his soul.
Сторінка 67 - These (every table cleans'd, and every throne, And all the melancholy labour done) Drive to yon court, without the palace wall, There the revenging sword shall smite them all ; So with the suitors let them mix in dust, Stretch'd in a long oblivion of their lust.
Сторінка 169 - ... composure in the one, and all the warmth, hurry, and tumult in the other, which the subject of either required: both of them had been imperfect, if they had not been as they are. And let the painter or poet be young or old, who designs...
Сторінка 62 - A deed like this thy future fame would wrong : For dear to gods and men is sacred song.
Сторінка 182 - An indifferent translation may be of some use, and a good one will be of a great deal. But I think that no translation ought to be the ground of criticism, because no man ought to be condemned upon another man's explanation of his meaning...