« НазадПродовжити »
[Here Wilken closes his edition; f'onsson admits the following:
But the iEsir sat them down to speak together, and took counsel and recalled all these tales which had been told to him. And they gave these same names that were named before to those men and places that were there, to the end that when long ages should have passed away, men should not doubt thereof, that those iEsir that were but now spoken of, and these to whom the same names were then given, were all one. There Thor was so named, and he is the old Asa-Thor.
All reject what follows:
He is Oku-Thor, and to him are ascribed those mighty works which Hector wrought in Troy. But this is the belief of men: that the Turks told of Ulysses, and called him Loki, for the Turks were his greatest foes.]
THE POESY OF SKALDS1
I. A certain man was named /Egir, or Hitler. He dwelt on the island which is now called Hitler's Isle,2 and was deeply versed in black magic. He took his way to Asgard, but the .flLsir had foreknowledge of his journey; he was received with good cheer, and yet many things were done by deceit, with eye-illusions. And at evening, when it was time for drinking, Odin had swords brought into the hall, so bright that light radiated from them: and other illumination was not used while they sat at drinking. Then the iEsir came in to their banquet, and in the high-seats sat them down those twelve iEsir who were appointed to be judges; these were their names: Thor, Njordr, Freyr, Tyr, Heimdallr, Bragi, Vidarr, Vali, Ullr, Hoenir, Forseti, Loki; and in like manner the Asynjur: Frigg, Freyja, Gefjun, Idunn, Gerdr,Sigyn, Fulla, Nanna. It seemed glorious to iEgir to look about him in the hall: the wainscottings there were all hung with fair shields; there was also stinging mead, copiously quaffed. The man seated next to -fligir was Bragi, and they took part together in drinking and in converse: Bragi told iEgir of many things which had come to pass among the ./Esir.
He began the story at the point where three of the iEsir, Odin and Loki and Hoenir, departed from home and were wandering over mountains and wastes, and food was hard to find. But when they came down into a certain dale, they saw a herd of oxen, took one ox, and set about cooking it. Now when they thought that it must be cooked, they broke up the fire, and it was not cooked. After a while had passed, they having scattered the fire a
1 Usually translated "Poetical Diction." * Now Laessji.