Зображення сторінки
PDF
ePub

Let silence, then, be granted,

While we sing the loss of thanes.

And as Eyvindr sang:

A hearing I crave

For the High One's Liquor,

While I utter

Gillingr's Atonement;
While his kin

In the Kettle-Brewing
Of the Gallows-Lord
To the gods I trace.

Even as Einarr Tinkling-Scale sang:

The Wave of Odin surges;
Of Ódrerir's Sea a billow

'Gainst the tongue's song-glade crashes;
Aye our King's works are goodly.

[blocks in formation]

Now that which Bodn's Billow
Bodes forth will straight be uttered:
Let the War-King's host make silence
In the hall, and hear the Dwarves' Ship.

And as Eilífr Gudrúnarson sang:

Grant shall ye gifts of friendship,
Since grows of Són the Seedling
In our tongue's fertile sedge-bank:
True praise of our High Lord.

Even as Völu-Steinn sang:

Egill, hear the Heart-streams
Of Odin beat in cadence
'Gainst my palate's skerry;

The God's Spoil to me is given.

Thus sang Ormr Steinthórsson:

Thus sang

No verse of mine men need to fear,
No mockery I intertwine

In Odin's Spoil; my skill is sure

In forging songs of praise.

Úlfr Uggason:

I show to host-glad Áleifr

The Heart-Fjord's Shoal of Odin,—
My song: him do I summon

To hear the Gift of Grímnir.

Poesy is called Sea, or Liquid of the Dwarves, because Kvasir's blood was liquid in Ódrerir before the mead was made, and then it was put into the kettle; wherefore it is called Odin's Kettle-Liquor, even as Eyvindr sang and as we have recorded before:

While his kin

In the Kettle-Brewing
Of the Gallows-Lord
To the gods I trace.'

1 See page 105.

Moreover, poesy is called Ship or Ale of the Dwarves: ale is lið, and lið is a word for ships; therefore it is held that it is for this reason that poesy is now called Ship of the Dwarves, even as this verse tells:

The wit of Gunnlöd's Liquor
In swelling wind-like fullness,
And the everlasting Dwarves' Ship
I own, to send the same road.

IV. "What figures should be employed to periphrase the name of Thor? Thus: one should call him Son of Odin and of Jörd, Father of Magni and Módi and Thrúdr, Husband of Sif, Stepfather of Ullr, Wielder and Possessor of Mjöllnir and of the Girdle of Strength, and of Bilskirnir; Defender of Ásgard and of Midgard, Adversary and Slayer of Giants and Troll-Women, Smiter of Hrungnir, of Géirrödr and of Thrívaldi, Master of Thjálfi and Röskva, Foe of the Midgard Serpent. Foster-father of Vingnir and Hlóra. So sang Bragi the Skald:

Thus sang

The line of Odin's Offspring
Lay not slack on the gunwale,
When the huge ocean-serpent
Uncoiled on the sea's bottom.

Ölvir Cut-Nose-and-Crop-Ears:

The encircler of all regions
And Jörd's Son sought each other.

Thus sang Eilífr:

Wroth stood Röskva's Brother,

And Magni's Sire wrought bravely:

With terror Thor's staunch heart-stone
Trembled not, nor Thjálfi's.

And thus sang Eysteinn Valdason:

With glowing eyes Thrúdr's Father
Glared at the sea-road's circler,
Ere the fishes' watery dwelling
Flowed in, the boat confounding.

Eysteinn sang further:

Swiftly Sif's Husband bouned him
To haste forth with the Giants
For his hardy fishing:

Well sing we Hrímnir's horn-stream.

Again he sang:

The earth-fish tugged so fiercely
That Ullr's Kinsman's clenched fists
Were pulled out past the gunwale;
The broad planks rent asunder.

Thus sang Bragi:

The strong fiend's Terrifier

In his right hand swung his hammer,
When he saw the loathly sea-fish
That all the lands confineth.

Thus sang Gamli:

While the Lord of high Bilskirnir,
Whose heart no falsehood fashioned,
Swiftly strove to shatter

The sea-fish with his hammer.

Thus sang Thorbjörn Lady's-Skald:

Bravely Thor fought for Ásgard

And the followers of Odin.

Thus sang Bragi:

And the vast misshapen circler
Of the ship's sea-path, fierce-minded,
Stared from below in anger

At the Skull-Splitter of Hrungnir.

Again sang Bragi:

Well hast Thou, Hewer-in-Sunder
Of the nine heads of Thrívaldi,
Kept thy goats'. . .

Thus sang Eilífr:

The Merciless Destroyer
Of the people of the Giants
Grasped with ready fore-arms
At the heavy red-hot iron.

The remainder of this stanza cannot be made out.

« НазадПродовжити »