His eyes entreated help! He snapped at me!
What can this mean?" I cried, yet shook with fear, With that great shudder felt when Death is near.
Black seized the gunwale with his teeth. I saw Thick slimy foam drip from his awful jaw; Then I knew all! Five days of tropic heat, Without one drop of drink, one scrap of meat, Had made him rabid. He whose courage had Preserved my life-my messmate, friend-was mad! You understand? Can you see him and me, The open boat tossed on a brassy sea,
A child and a wild beast on board alone, While overhead streams down the tropic sun And the boy crouching, trembling for his life?
I searched my pockets and I drew my knife— For everyone instinctively, you know, Defends his life. 'Twas time that I did so, For at that moment, with a furious bound, The dog flew at me. I sprang half around. He missed me in blind haste. With all my might I seized his neck, and grasped, and held him tight. I felt him writhe and try to bite, as he
Struggled beneath the pressure of my knee.
His red eyes rolled; sighs heaved his shining coat. I plunged my knife three times in his poor throat.
And so I killed my friend. I had but one! What matters how, after that deed was done, They picked me up half dead,
And took me back to France!
I have killed men-ay, many-in my day, Without remorse-for sailors must obey. One of a squad, once in Barbadoes, I
Shot my own comrade when condemned to die. I never dream of him, for that was war. Under old Magon, too, at Trafalgar,
I hacked the hands of English boarders. Ten My ax lopped off. I dream not of those men.
The death of Black, altho so long ago,
Upsets me. I'll not sleep to-night. It brings . . . Here, boy! Another glass! We'll talk of other things!
THE FIRST SETTLER'S STORY
Well, when I first infested this retreat, Things to my view look'd frightful incomplete; But I had come with heart-thrift in my song, And brought my wife and plunder right along; I hadn't a round-trip ticket to go back, And if I had there was no railroad track; And drivin' East was what I couldn't endure: I hadn't started on a circular tour.
My girl-wife was as brave as she was good, And help'd me every blessed way she could; She seem'd to take to every rough old tree, As sing'lar as when first she took to me.
She kep' our little log house neat as wax, And once I caught her fooling with my ax. She hadn't the muscle (tho she had the heart) In outdoor work to take an active part; She was delicious, both to hear and see,- That pretty girl-wife that kep' house for me.
Well, neighborhoods meant counties in those days; The roads didn't have accommodating ways; And maybe weeks would pass before she'd see— And much less talk with anyone but me.
The Indians sometimes show'd their sun-baked faces, But they didn't teem with conversational graces; Some ideas from the birds and trees she stole, But 'twasn't like talking with a human soul; And finally I thought that I could trace A half heart-hunger peering from her face.
One night, when I came home unusual late, Too hungry and too tired to feel first-rate, Her supper struck me wrong (tho I'll allow She hadn't much to strike with, anyhow); And, when I went to milk the cows, and found They'd wandered from their usual feeding-ground, And maybe'd left a few long miles behind 'em, Which I must copy if I meant to find 'em, Flash-quick the stay-chains of my temper broke, And in a trice these hot words I had spoke: "You ought to've kept the animals in view, And drove them in; you'd nothing else to do. The heft of all our life on me must fall; You just lie round, and let me do it all."
That speech, it hadn't been gone a half a minute Before I saw the cold black poison in it;
And I'd have given all I had, and more, To've only safely got it back indoor.
I'm now what most folks "well-to-do" would call: I feel to-day as if I'd give it all,
Provided I through fifty years might reach And kill and bury that half-minute speech.
She handed back no words, as I could hear; She didn't frown; she didn't shed a tear;
Half proud, half crush'd, she stood and look'd me o'er, Like some one she had never seen before!
But such a sudden anguish-lit surprise
I never view'd before in human eyes. (I've seen it oft enough since in a dream;
It sometimes wakes me like a midnight scream.)
Next morning, when, stone-faced but heavy-hearted, With dinner-pail and sharpen'd ax I started Away for my day's work, she watch'd the door, And follow'd me half-way to it or more;
And I was just a-turning round at this, And asking for my usual good-by kiss; But on her lip I saw a proudish curve, And in her eye a shadow of reserve;
And she had shown-perhaps half unawares- Some little independent breakfast airs; And so the usual parting didn't occur, Altho her eyes invited me to her;
Or rather half invited me, for she
Didn't advertise to furnish kisses free:
You always had-that is, I had to pay
Full market price, and go more'n half the way; So, with a short "Good-by" I shut the door,
And left her as I never had before.
But when at noon my lunch I came to eat,
Put up by her so delicately neat,
Choicer, somewhat, than yesterday's had been, And some fresh, sweet-eyed pansies she'd put in,"Tender and pleasant thoughts," I knew they meant,
It seem'd as if with me her kiss she'd sent;
Then I became once more her humble lover,
And said, "To-night I'll ask forgiveness of her."
I went home over-early on that eve,
Having contrived to make myself believe, By various signs I kind o' knew and guess'd,
A thunder-storm was coming from the west. ('Tis strange, when one sly reason fills the heart, How many honest ones will take its part: A dozen first-class reasons said 'twas right That I should strike home early on that night.)
Half out of breath, the cabin door I swung, With tender heart-words trembling on my tongue; But all within look'd desolate and bare:
My house had lost its soul: she was not there! A pencil'd note was on the table spread, And these are something like the words it said: "The cows have stray'd away again, I fear;
I watch'd them pretty close; don't scold me, dear. And where they are I think I nearly know; I heard the bell not very long ago.
« НазадПродовжити » |