Shakspere's Werke, herausg. und erklärt von N. Delius. [With] Nachträge und Berichtigungen, Частина 151,Том 2 |
З цієї книги
Результати 1-5 із 77
Сторінка viii
... live emong her likes . Romeo's Antwort führt den Mönch zuerst ein : Since , lady , that you like to honor me so much As to accept me for your spouse , I yeld my selfe for such . In true witnes wherof , because I must depart , Till that ...
... live emong her likes . Romeo's Antwort führt den Mönch zuerst ein : Since , lady , that you like to honor me so much As to accept me for your spouse , I yeld my selfe for such . In true witnes wherof , because I must depart , Till that ...
Сторінка 16
... live , draw your neck out of the collar . Sam . I strike quickly , being moved . Gre . But thou art not quickly moved to strike . Sam . A dog of the house of Montague moves me . Gre . To move is to stir , and to be valiant is to stand ...
... live , draw your neck out of the collar . Sam . I strike quickly , being moved . Gre . But thou art not quickly moved to strike . Sam . A dog of the house of Montague moves me . Gre . To move is to stir , and to be valiant is to stand ...
Сторінка 24
... live dead , that live to tell it now . 69 Ben . Be rul'd by me ; forget to think of her . Rom . O teach me how I should forget to think . Ben . By giving liberty unto thine eyes : Examine other beauties . Rom . " T is the way To call ...
... live dead , that live to tell it now . 69 Ben . Be rul'd by me ; forget to think of her . Rom . O teach me how I should forget to think . Ben . By giving liberty unto thine eyes : Examine other beauties . Rom . " T is the way To call ...
Сторінка 31
... live a thousand years , ཞ I never should forget it : Wilt thou not , Jule ? " quoth he ; And , pretty fool , it stinted , 11 and said - " Ay . " La . Cap . Enough of this ; I pray thee , hold thy peace . Nurse . Yes , Madam . Yet I ...
... live a thousand years , ཞ I never should forget it : Wilt thou not , Jule ? " quoth he ; And , pretty fool , it stinted , 11 and said - " Ay . " La . Cap . Enough of this ; I pray thee , hold thy peace . Nurse . Yes , Madam . Yet I ...
Сторінка 52
... live among her likes . Strife ist hier ein angestrengtes Ringen um einen Preis . 38 ) Diese Betheuerung ist aus dem vorhergehenden : but if thou mean'st not well , etwa so zu ergänzen : as I mean well . -- 39 ) scil . night . Statt der ...
... live among her likes . Strife ist hier ein angestrengtes Ringen um einen Preis . 38 ) Diese Betheuerung ist aus dem vorhergehenden : but if thou mean'st not well , etwa so zu ergänzen : as I mean well . -- 39 ) scil . night . Statt der ...
Загальні терміни та фрази
Achilles Ajax andern Antony Aufidius bezeichnet bezieht Brutus Bühnenweisung Cæs Cæsar Capulet Cäsar Casca Cassius Cleo Cleopatra Cloten Cominius Coriolan Cres Cressida Cymbeline death der Fol die Fol Diomed doth eigentlich Enter Epitheton erklärt ersten Exeunt Exit eyes fear folgende folgenden friends gebraucht Sh Gegensatz gods GUIDERIUS hath hear heart Hector honour Iach Imogen indem Interpunction Juliet Julius Caesar kommt lady lassen lässt Lesart lesen lord machen macht Madam Marcius Mark Antony meisten Hgg night noble Nurse Octavius Othello Pandarus Pisanio Plutarch Posthumus pray queen Roman Rome Romeo sagt Satz SCENE schon scil sein setzen Sh.'schen Sinne soll speak Steevens steht Stelle sword tell thee Thersites thou art Troilus Tybalt Ulyss unto viel vielleicht vorher vorhergehenden Wort Wortspiel würde Zeile
Популярні уривки
Сторінка 48 - Cowards die many times before their deaths ; The valiant never taste of death but once. Of all the wonders that I yet have heard, It seems to me most strange that men should fear ; Seeing that death, a necessary end, Will come, when it will come.
Сторінка 80 - For I can raise no money by vile means : By heaven, I had rather coin my heart, And drop my blood for drachmas, than to wring From the hard hands of peasants their vile trash, By any indirection.
Сторінка 67 - Friends, Romans, countrymen, lend me your ears; •> I come to bury Caesar, not to praise him. The evil, that men do, lives after them; The good is oft interred with their bones; \ So let it be with Caesar.
Сторінка 21 - Well, honour is the subject of my story.— I cannot tell, what you and other men Think of this life; but, for my single self, I had as lief not be, as live to be In awe of such a thing as I m,yself.
Сторінка 67 - The noble Brutus hath told you Caesar was ambitious; if it were so, it was a grievous fault; and grievously hath Caesar answer'd it. Here, under leave of Brutus and the rest, for Brutus is an honourable man; so are they all, all honourable men, . . . come I to speak in Caesar's funeral.
Сторінка 79 - Bru. You say you are a better soldier: Let it appear so; make your vaunting true, And it shall please me well: for mine own part, I shall be glad to learn of noble men. Cas. You wrong me every way; you wrong me, Brutus; I said, an elder soldier, not a better: Did I say "better"?
Сторінка 36 - Her waggon-spokes made of long spinners' legs ; The cover, of the wings of grasshoppers ; The traces, of the smallest spider's web ; The collars, of the moonshine's watery beams ; Her whip, of cricket's bone ; the lash, of film ; Her waggoner, a small...
Сторінка 67 - Yet Brutus says he was ambitious; And, sure, he is an honourable man. I speak not to disprove what Brutus spoke, But here I am to speak what I do know. You all did love him once, — not without cause: What cause withholds you, then, to mourn for him?
Сторінка 76 - Keeps honour bright: To have done, is to hang Quite out of fashion, like a rusty mail In monumental mockery. Take the instant way For honour travels in a strait so narrow, W'here one but goes abreast: keep then the path...
Сторінка 70 - And will, no doubt, with reasons answer you. I come not, friends, to steal away your hearts : I am no orator, as Brutus is ; But, as you know me all, a plain blunt man, That love my friend ; and that they know full well That gave me public leave to speak of him : For I have neither wit...