The popular educator, Томи 1 – 2;Том 51852 |
З цієї книги
Результати 1-5 із 100
Сторінка 10
... writing , is peculiar to human beings . But , in order that we may express our real meaning , we must write and speak according to some given rules . These rules make up what is called GRAMMAR . The RULES of GRAMMAR therefore must be ...
... writing , is peculiar to human beings . But , in order that we may express our real meaning , we must write and speak according to some given rules . These rules make up what is called GRAMMAR . The RULES of GRAMMAR therefore must be ...
Сторінка 12
... write . That this can be done , has been often proved by the history of those who have followed " the pursuit of knowledge under difficulties . " The example of Edmund Stone may be cited for the encou- ragement of all . He was the son ...
... write . That this can be done , has been often proved by the history of those who have followed " the pursuit of knowledge under difficulties . " The example of Edmund Stone may be cited for the encou- ragement of all . He was the son ...
Сторінка 23
... write down the Latin into English ; then write the English into Latin . Look over what you have done carefully . Correct every mistake and error . If you look into the exercises you will find that the English will assist you in writing ...
... write down the Latin into English ; then write the English into Latin . Look over what you have done carefully . Correct every mistake and error . If you look into the exercises you will find that the English will assist you in writing ...
Сторінка 29
... write any number that may be proposed in words , with ease and certainty , according to the particular system he ... write or express in figures any proposed num ber expressed in words . - Rule : Write in one line as many ciphers , from ...
... write any number that may be proposed in words , with ease and certainty , according to the particular system he ... write or express in figures any proposed num ber expressed in words . - Rule : Write in one line as many ciphers , from ...
Сторінка 35
... writes well ; they paint ill ; they dance well ; I rejoice if he reads much ; thou paintest ; they obey and are praised ... write Vinco , 3 I conquer Bene means Well ru Male Valde Much Fallis ; fallitur ; fallimur ; fallo et vituperor ...
... writes well ; they paint ill ; they dance well ; I rejoice if he reads much ; thou paintest ; they obey and are praised ... write Vinco , 3 I conquer Bene means Well ru Male Valde Much Fallis ; fallitur ; fallimur ; fallo et vituperor ...
Зміст
10 | |
48 | |
71 | |
74 | |
85 | |
93 | |
112 | |
115 | |
371 | |
387 | |
405 | |
407 | |
411 | |
12 | |
67 | |
121 | |
160 | |
170 | |
176 | |
181 | |
188 | |
203 | |
261 | |
272 | |
285 | |
295 | |
305 | |
310 | |
313 | |
325 | |
338 | |
355 | |
86 | |
104 | |
134 | |
153 | |
227 | |
234 | |
243 | |
262 | |
269 | |
282 | |
286 | |
293 | |
298 | |
333 | |
371 | |
387 | |
Загальні терміни та фрази
accent adjective ancient animal appear Avez Avez vous avons beautiful blood body brother called carbonic acid ciphers column conjugation crust dative declension denote divided dividend divisor earth Egypt Egyptians English equal Euclid Euclid's Elements example EXERCISE expressed feet figure flowers French frère gender genitive geometry give given grammar Greek habe HISTORY OF HUNGARY hundred indicative mood J'ai JOHN CASSELL language Latin LESSONS letter livre masculine means Monsieur multiplicand multiplier n'ai neuter nominative nouns object participle perpendicular person pistil plant plural praise preceding present pronoun proposition Ptolemy quotient remainder right angles Robert Simson rocks rule sentence side sing singular sœur sound square stamens stem straight line subjunctive mood sunt surface syllable tense thou thousand tion triangle verb volcano vowel words write
Популярні уривки
Сторінка 266 - I had gone on making verses ; since the continual occasion for words of the same import, but of different length, to suit the measure, or of different sound for the rhyme, would have laid me under a constant necessity of searching for variety, and also have tended to fix that variety in my mind, and make me master of it. Therefore, I took some of the tales and turned them into verse ; and after a time, when I had pretty well forgotten the prose, turned them back again.
Сторінка 61 - So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, and took away the treasures of the house of the Lord, and the treasures of the king's house ; he took all : he carried away also the shields of gold which Solomon had made.
Сторінка 266 - By comparing my work afterwards with the original, I discovered many faults and amended them; but I sometimes had the pleasure of fancying that, in certain particulars of small import, I had been lucky enough to improve the method or the language, and this encouraged me to think I might possibly in time come to be a tolerable English writer, of which I was extremely ambitious.
Сторінка 267 - ... people in it, who were all walking the same way. I joined them, and thereby was led into the great meeting-house of the Quakers near the market I sat down among them, and, after looking round...
Сторінка 251 - , WE are little airy creatures, All of different voice and features ; One of us in glass is set, One of us you'll find in jet. T'other you may see in tin, And the fourth a box within. If the fifth you should pursue, It can never fly from you.
Сторінка 267 - I went for a draught of the river water ; and, being filled with one of my rolls, gave the other two to a woman and her child that came down the river in the boat with us, and were waiting to go farther.
Сторінка 266 - He instantly agreed to it, and I presently found that I could save half what he paid me. This was an additional fund for buying books. But I had another advantage in it.
Сторінка 217 - Multiply the integer of the quotient by the divisor, and to the product add the remainder, if any ; and the result will equal the dividend, if the work is right.
Сторінка 233 - On this, I soon imagined that by pulling round a wheel, the weight might be raised to any height, by tying a rope to the weight, and winding the rope round the axle of the wheel ; and that the power gained must be just as great as the wheel was broader than the axle was thick ; and found it to be exactly so, by hanging one weight to a rope put round the wheel, and another to the rope that coiled round the axle...
Сторінка 266 - At length, a fresh difference arising between my brother and me, I took upon me to assert my freedom, presuming that he would not venture to produce the new indentures. It was not fair in me to take this advantage, and this I therefore reckon one of the first errata of my life; but the unfairness of it weighed little with me, when under the impressions of resentment for the blows his passion too often urged him to bestow upon me, though he was otherwise not an ill-natured man : perhaps I was too...