The shadows of the tomb are here, Yet beautiful is earth! What seest thou then where no dim fear, No haunting dream hath birth? Here a vain love to passing flowers Thou hast left sorrow in thy song, A voice not loud, but deep! The glorious bowers of earth among, How often didst thou weep! Where couldst thou fix on mortal ground Thy tender thoughts and high?—— Now peace the woman's heart hath found, And joy the poet's eye. Note 3, page 27, lines 17 and 18. And her lovely thoughts from their cells found way, A Greek Bride, on leaving her father's house, takes leave of her friends and relatives frequently in extemporaneous verse.-See Fauriel's Chants Populaires de la Grèce Moderne. Note 4, page 65, line 3. And lov'd when they should hate-like thee, Imelda. The tale of Imelda is related in Sismondi's Historie des Republiques Italienne. Vol. iii. p. 443. Note 5, page 109, line 8. Father of ancient waters, roll! "Father of waters," the Indian name for the Missis sippi. Note 6, page 118, line 11. And to the Fairy's fountain in the glade. A beautiful fountain near Domremi, believed to be haunted by fairies, and a favourite resort of Jeanne d'Arc in her childhood. Note 7, page 121, lines 5 and 6. But loveliest far amidst the revel's pride, Was she, the Lady from the Danube-side. The Princess Pauline Schwartzenberg. The story of her fate is beautifully related in L'Allemagne. Vol. iii. p. 336. |