The Lives of the Most Eminent British Painters, Sculptors, and Architects, Том 4J. Murray, 1831 |
Інші видання - Показати все
The Lives of the Most Eminent British Painters, Sculptors and ..., Том 4 Allan Cunningham Повний перегляд - 1831 |
Загальні терміни та фрази
admiration ancient arches archi architect architecture artist balustrade beauty Ben Jonson Bishop Bishop of Winchester building built Castle Castle Howard Cathedral Chambers Charles church classic College columns Corinthian Corinthian order court cupola designs dome Doric order Earl edifices elegance elevation erected fame favour feet gardens genius Gibbs Gothic grace grandeur Grecian hand honour Horace Walpole imagination Inigo Jones invention Jonson Kent king labours laid landscape learned lofty London look Lord Burlington magnificence marble masque master merit mind nature noble original ornaments Oxford painter painting palace Palladio Parentalia Paul's pediments picturesque pilasters pillars poet Pope portico prince Queen restoration Roman Roman architecture roof satire says Walpole Sir Christopher Sir Christopher Wren skill splendid splendour statues stone Stonehenge structure style talents taste tecture temple thing tion towers ture Vanbrugh walls Westminster Abbey whole William Winchester Windsor workmen Wykeham
Популярні уривки
Сторінка 312 - To build, to plant, whatever you intend. To rear the column, or the arch to bend, To swell the terrace, or to sink the grot; In all, let nature never be forgot.
Сторінка 312 - You show us Rome was glorious, not profuse, And pompous buildings once were things of use; Yet shall, my lord, your just, your noble rules, Fill half the land with imitating fools ; Who random drawings from your sheets shall take; And of one beauty many blunders make...
Сторінка 313 - Till kings call forth the ideas of your mind, (Proud to accomplish what such hands design'd) Bid harbours open, public ways extend, Bid temples worthier of the God ascend, Bid the broad arch the dangerous flood contain, The mole projected break the roaring main ; Back to his bounds their subject sea command, And roll obedient rivers through the land : These honours peace to happy Britain brings; These are imperial works, and worthy kings.
Сторінка 46 - The moon on the east oriel shone, Through slender shafts of shapely stone, By foliaged tracery combined ; Thou would'st have thought some fairy's hand ' Twixt poplars straight the ozier wand, In many a freakish knot, had twined ; Then framed a spell, when the work was done, And changed the willow wreaths to stone.
Сторінка 181 - God grant mine eyes may never behold the like, who now saw above ten thousand houses all in one flame ; the noise and cracking and thunder of the impetuous flames, the shrieking of women and children...
Сторінка 299 - He leaped the fence, and saw that all nature was a garden. He felt the delicious contrast of hill and valley changing imperceptibly into each other, tasted the beauty of the gentle swell, or concave scoop, and remarked how loose groves crowned an easy eminence with happy ornament, and while they called in the distant view 313 between their graceful stems, removed and extended the perspective by delusive comparison.
Сторінка 181 - I know not by what despondency or fate, they hardly stirred to quench it, so that there was nothing heard or seen but crying out and lamentation, running about like distracted creatures, without at all attempting to save even their goods ; such a strange consternation there was upon them...
Сторінка 92 - First, for the scene, was drawn a Umtifadjap (landscape) consisting of small woods, and here and there a void place filled with huntings ; which falling, an artificial sea was seen to shoot forth, as if it flowed to the land, raised with waves which seemed to move, and in some places the billows to break, as imitating that orderly disorder which is common in nature.
Сторінка 181 - ... goods, such a strange consternation there was upon them ; so as it burned both in breadth and length, the churches, public halls, exchange, hospitals, monuments and ornaments...
Сторінка 265 - I mean to speak of him in the language of our art. To speak then of Vanbrugh in the language of a painter, he had originality of invention, he understood light and shadow, and had great skill in composition.