Tales from Shakspeare, by C. [and M.] LambJ.S. Virtue, 1878 - 344 стор. |
З цієї книги
Результати 1-5 із 6
Сторінка 342
... Bellarius , who stole them away , was a lord in the court of Cymbeline , and having been falsely accused to the king of treason , and banished from the court , in revenge he stole away the two sons of Cymbeline , and brought them up in ...
... Bellarius , who stole them away , was a lord in the court of Cymbeline , and having been falsely accused to the king of treason , and banished from the court , in revenge he stole away the two sons of Cymbeline , and brought them up in ...
Сторінка 343
... Bellarius , were by this time returned home . Bellarius had given them the names of Polidore and Cadwal , and they knew no better , but supposed that Bellarius was their father ;. CYMBELINE . 343.
... Bellarius , were by this time returned home . Bellarius had given them the names of Polidore and Cadwal , and they knew no better , but supposed that Bellarius was their father ;. CYMBELINE . 343.
Сторінка 344
Charles Lamb. better , but supposed that Bellarius was their father ; but the real names of these princes were Guiderius and Arviragus . Bellarius entered the cave first , and seeing Imogen , stopped them , saying , " Come not in yet ...
Charles Lamb. better , but supposed that Bellarius was their father ; but the real names of these princes were Guiderius and Arviragus . Bellarius entered the cave first , and seeing Imogen , stopped them , saying , " Come not in yet ...
Сторінка 348
... Bellarius with Polidore and Cadwal were also brought before Cymbeline , to receive the rewards due to the great services they had by their valour done for the king . Pisanio , being one of the king's attendants , was likewise present ...
... Bellarius with Polidore and Cadwal were also brought before Cymbeline , to receive the rewards due to the great services they had by their valour done for the king . Pisanio , being one of the king's attendants , was likewise present ...
Сторінка 349
... Bellarius , who had stolen them away . The Roman general was the first who spoke ; the rest stood silent before the king , though there was many a beating heart among them . Imogen saw Posthumus and knew him , though he was in the ...
... Bellarius , who had stolen them away . The Roman general was the first who spoke ; the rest stood silent before the king , though there was many a beating heart among them . Imogen saw Posthumus and knew him , though he was in the ...
Інші видання - Показати все
Загальні терміни та фрази
Adriana Ægeon Aliena Angelo answer Anthonio Antipholis Ariel Banquo Bassanio Beatrice Benedick Bertram brother called Cassio Celia Cesario child Claudio Cordelia court Cymbeline daughter dead dear death Demetrius Desdemona Dromio duke Ephesus eyes fair fairy father fear fortune friar Ganimed gave gentle gentleman give Gonerill Gratiano grief Hamlet hear heard heart Helena Hermia Hermione Hero honour husband Iago Imogen Isabel Juliet Katherine king knew lady Laertes Lear Leonato Leontes lived look lord lord Capulet lover Lysander Lysimachus Macbeth maid Marina marriage married master Michael Cassio mind Miranda mistress mother murder never night noble Oberon Olivia Orlando Orsino Othello pardon Perdita Pericles Petruchio Polixenes poor Portia prince prison Prospero Protheus queen replied ring Romeo Rosalind saying seemed servant Shylock sister sleep speak spirit strange sweet tell Thaisa thought Timon Titania told Tybalt Valentine Viola wicked wife wished words young
Популярні уривки
Сторінка 162 - Where the bee sucks, there suck I ; In a cowslip's bell I lie; There I couch when owls do cry. On the bat's back I do fly After summer merrily. Merrily, merrily shall I live now Under the blossom that hangs on the bough.
Сторінка 216 - We must not make a scare-crow of the law, ' Setting it up to fear the birds of prey, And let it keep one shape, till custom make it Their perch, and not their terror.
Сторінка 360 - IN the name of God, Amen. I William Shakspeare, of Stratford-upon-Avon, in the county of Warwick, gent., in perfect health and memory (God be praised), do make and ordain this my last will and testament in manner and form following : that is to say — First, I commend my soul into the hands of God my Creator, hoping, and assuredly believing, through the only merits of Jesus Christ my Saviour, to be made partaker of life everlasting ; and my body to the earth whereof it is made.
Сторінка 254 - O fellow, come, the song we had last night: Mark it, Cesario; it is old and plain: The spinsters and the knitters in the sun, And the free maids that weave their thread with bones, Do use to chant it ; it is silly sooth, And dallies with the innocence of love, Like the old age.
Сторінка 84 - Sleep no more! Macbeth does murder sleep,' the innocent sleep, Sleep that knits up the ravelled sleave* of care, The death of each day's life, sore labour's bath, Balm of hurt minds, great nature's second course, Chief nourisher in life's feast,— Lady M, What do you mean ? Macb. Still it cried' Sleep no more !' to all the house ' Glamis hath murdered sleep, and therefore Cawdor Shall sleep no more; Macbeth shall sleep no more.
Сторінка 92 - With thy keen sword impress, as make me bleed: Let fall thy blade on vulnerable crests; I bear a charmed life , which must not yield To one of woman born.
Сторінка 287 - Hermione is chaste, Polixenes blameless, Camillo a true subject, Leontes a jealous tyrant, his innocent babe truly begotten ; and the king shall live •without an heir, if that, which is lost, be not found.
Сторінка 360 - Jesus' sake, forbeare To dig the dust enclosed here: Blessed be the man that spares these stones, And curst be he that moves my bones.
Сторінка 29 - Then they for sudden joy did weep, And I for sorrow sung, That such a king should play bo-peep, And go the fools among.
Сторінка 154 - This strange news of his lost father soon roused the prince from the stupid fit into which he had fallen. He followed in amazement the sound of Ariel's voice, till it led him to Prospero and Miranda, who were sitting under the shade of a large tree. Now Miranda had never seen a man before, except her own father. " Miranda," said Prospero, " tell me what you are looking at yonder.