Відгуки відвідувачів - Написати рецензію
Не знайдено жодних рецензій.
Інші видання - Показати все
accent according AESCH Aeschylus allowed anacrusis anapaestic apparent arsis begins caesura called catalectic chief ictus choree choreic close combination common composed consequently consists correspond cyclic dactyls dance dipody distinguished divided division equal especially exactly example expressed fact falling final four frequently further give given greater Greek iambic ictus ictuses intonation irrational language later length less logaoedic long syllable longer lyric marked measure melody metrical movement nature notes occur pause period poems poet poetry possible pronounced proper protracted recited regarded repeated rhythm rhythmical seen seldom sentences separated short short syllables singing single sometimes song sort strophe sung tetrapodies third tone tripodies trochaic verse vowel vul-ule γαρ δε εν και ΛΙ μεν ου ταν τε υ υ υυ ب ب ب
Сторінка 123 - And all and each that passed that way Did join in the pursuit. And now the turnpike gates again Flew open in short space; The toll-men thinking as before That Gilpin rode a race. And so he did, and won it too, For he got first to town ; Nor stopped till where he had got up He did again get down. Now let us sing, long live the king...
Сторінка 64 - HAIL to thee, blithe spirit ! Bird thou never wert, That from heaven, or near it, Pourest thy full heart In profuse strains of unpremeditated art. Higher still and higher From the earth thou springest Like a cloud of fire; The blue deep thou wingest, And singing still dost soar, and soaring ever singest.
Сторінка 63 - IN the market-place of Bruges stands the belfry old and brown ; Thrice consumed and thrice rebuilded, still it watches o'er the town. As the summer morn was breaking, on that lofty tower I stood, And the world threw off the darkness, like the weeds of widowhood. Thick with towns and hamlets studded, and with streams and vapors gray, Like a shield embossed with silver, round and vast the landscape lay.
Сторінка 28 - Tell me not, in mournful numbers, Life is but an empty dream! — For the soul is dead that slumbers, And things are not what they seem. Life is real! Life is earnest! And the grave is not its goal; Dust thou art, to dust returnest, Was not spoken of the soul.
Сторінка 65 - The cruell markes of many' a bloody fielde ; Yet armes till that time did he never wield. His angry steede did chide his foming bitt, As much disdayning to the curbe to yield : Full jolly knight he seemd, and faire did sitt, As one for knightly giusts and fierce encounters fitt.
Сторінка 54 - O, WERT thou in the cauld blast, On yonder lea, on yonder lea, My plaidie to the angry airt, I'd shelter thee, I'd shelter thee. Or did misfortune's bitter storms Around thee blaw, around thee blaw, Thy bield should be my bosom, To share it a', to share it a'.
Сторінка 6 - Heaven they fabled, thrown by angry Jove Sheer o'er the crystal battlements: from morn To noon he fell, from noon to dewy eve, A summer's day; and with the setting sun Dropt from the zenith, like a falling star, On Lemnos, the Aegean isle.
Сторінка 64 - Oui, je viens dans son temple adorer l'Éternel ; Je viens, selon l'usage antique et solennel, Célébrer avec vous la fameuse journée Où sur le mont Sina la loi nous fut donnée.
Сторінка 64 - Now, fair Hippolyta, our nuptial hour Draws on apace; four happy days bring in Another moon: but, O, methinks, how slow This old moon wanes! she lingers1 my desires, Like to a step-dame, or a dowager, Long withering out a young man's revenue.
Сторінка 123 - MAIDEN! with the meek, brown eyes, In whose orbs a shadow lies Like the dusk in evening skies ! Thou whose locks outshine the sun, Golden tresses, wreathed in one, As the braided streamlets run! Standing, with reluctant feet, Where the brook and river meet, Womanhood and childhood fleet! Gazing, with a timid glance, On the brooklet's swift advance, On the river's broad expanse ! Deep and still...