The Poetical Works of William Wordsworth ...

Передня обкладинка
 

Відгуки відвідувачів - Написати рецензію

Не знайдено жодних рецензій.

Інші видання - Показати все

Загальні терміни та фрази

Популярні уривки

Сторінка 178 - The Rainbow comes and goes, And lovely is the Rose, The Moon doth with delight Look round her when the heavens are bare, Waters on a starry night Are beautiful and fair ; The sunshine is a glorious birth ; But yet I know, where'er I go, That there hath passed away a glory from the earth.
Сторінка 182 - Thou little Child, yet glorious in the might Of heaven-born freedom on thy being's height, Why with such earnest pains dost thou provoke The years to bring the inevitable yoke, Thus blindly with thy blessedness at strife ? Full soon thy Soul shall have her earthly freight, And custom lie upon thee with a weight, Heavy as frost, and deep almost as life...
Сторінка 219 - I have said that poetry is the spontaneous overflow of powerful feelings ; it takes its origin from emotion recollected in tranquillity ; the emotion is contemplated till, by a species of reaction, the tranquillity gradually disappears, and an emotion, kindred to that which was before the subject of contemplation, is gradually produced, and does itself actually exist in the mind.
Сторінка 183 - Hence, in a season of calm weather Though inland far we be, Our Souls have sight of that immortal sea Which brought us hither, Can in a moment travel thither, And see the Children sport upon the shore, And hear the mighty waters rolling evermore.
Сторінка 182 - Not for these I raise The song of thanks and praise ; But for those obstinate questionings Of sense and outward things, Fallings from us, vanishings ; Blank misgivings of a Creature Moving about in worlds not realised, High instincts before which our mortal Nature Did tremble like a guilty Thing surprised...
Сторінка 193 - ... the primary laws of our nature: chiefly, as far as regards the manner in which we associate ideas in a state of excitement.
Сторінка 210 - In spite of difference of soil and climate, of language and manners, of laws and customs: in spite of things silently gone out of mind, and things violently destroyed; the Poet binds together by passion and knowledge the vast empire of human society, as it is spread over the whole earth, and over all time.
Сторінка 232 - Ye winds, that have made me your sport, Convey to this desolate shore Some cordial endearing report Of a land I shall visit no more. My friends, do they now and then send A wish or a thought after me ? O tell me I yet have a friend, Though a friend I am never to see.
Сторінка 194 - Accordingly, such a language, arising out of repeated experience and regular feelings, is a more permanent, and a far more philosophical language, than that which is frequently substituted for it by Poets...
Сторінка 195 - Poems to which any value can be attached were never produced on any variety of subjects but by a man who, being possessed of more than usual organic sensibility, had also thought long and deeply.

Бібліографічна інформація