Jahrbuch der Deutschen Shakespeare-Gesellschaft, Том 22G. Reimer, 1887 |
Інші видання - Показати все
Jahrbuch der Deutschen Shakespeare-Gesellschaft, Том 1 Deutsche Shakespeare-Gesellschaft Повний перегляд - 1865 |
Загальні терміни та фрази
Anführungsformen Athenaeum Bacon Band Bertram Bertram's bezähmte Widerspenstige Bohn Brutus Charles Coriolanus Cymbeline Delius Deutschen Shakespeare-Gesellschaft Drama Dramen edition Edward Edward III England Englische Studien erst Falstaff first Gedanken Greene Hamlet Hamlet's Heilbronn heißt Helena Ibid Ingleby introduction Jahrbuch XXII Jahre Jahresb John John Lyly Julius Caesar July Kaufmann von Venedig Kean Kemble Kemp King Henry König Lear läßt Leipzig lichen Literary World London love Macbeth Merchant of Venice Merkzeichen muß Notes and Queries Ophelia Othello Paris Parolles parömiologische plays Polonius Praetorius printed Prinz Prov Proverbs Quarto Recension Reprinted Reviewed Romeo and Juliet Romeo und Julia Roussillon sagt Saturday Review Scene Schauspieler Schluß Sentenz Shake Shakespeare's Shakespeariana Shakspere Society Sprachen Sprachvergl Sprichwort Stadttheater Stratford-on-Avon Stück Texte Theater Theil Ueber unseres Dichters Vater Vergl Viel Lärm VIII Volksmunde volksthümlichen weiß Werke William Shakespeare wohl work Worte
Популярні уривки
Сторінка 117 - Of every hearer ; for it so falls out » That what we have we prize not to the worth Whiles we enjoy it, but being lack'd and lost, Why, then we rack the value, then we find The virtue that possession would not show us Whiles it was ours.
Сторінка 120 - Heat not a furnace for your foe so hot That it do singe yourself: We may outrun, By violent swiftness, that which we run at, And lose by over-running.
Сторінка 116 - When love begins to sicken and decay, It useth an enforced ceremony. There are no tricks in plain and simple faith : But hollow men, like horses hot at hand, Make gallant show and promise of their mettle : But when they should endure the bloody spur, They fall their crests, and, like deceitful jades, Sink in the trial.
Сторінка 87 - And worse I may be yet : the worst is not So long as we can say,
Сторінка 220 - A New Variorum Edition of Shakespeare. Edited by HORACE HOWARD FURNESS. Vol. I. 'Romeo,' Vol. n. ' Macbeth,' Vols. in. and IV. 'Hamlet,' Vol. V. 'Lear,' Vol. VI. 'Othello,' Vol. VII. ' Merchant of Venice,
Сторінка 165 - Her ivory forehead full of bounty brave, Like a broad table did itself dispread, For Love his lofty triumphs to engrave, ' And write the battles of his great godhead : All good and honour might therein be read; For there their dwelling was.
Сторінка 152 - O welch ein edler Geist ist hier zerstört! Des Hofmanns Auge, des Gelehrten Zunge, des Kriegers Arm, des Staates Blum...
Сторінка 288 - The authorship of Shakespeare, with appendix of additional matters, including a notice of the recently discovered Northumberland MS., with introduction. Third edition. Boston: Hurd and Houghton, 1886. The' autograph of Shakespeare and John Ward's diary.
Сторінка 224 - Come, gentle night: come, loving, black-brow'd night Give me my Romeo: and when he shall die, Take him and cut him out in little stars, And he will make the face of heaven so fine That all the world will be in love with night And pay no worship to the garish sun.
Сторінка 81 - I slept the next night well, was free and merry ; I found not Cassio's kisses on her lips : He that is robb'd, not wanting what is stolen, Let him not know it, and he's not robb'd at all.