Відгуки відвідувачів - Написати рецензію
Не знайдено жодних рецензій.
Інші видання - Показати все
beautiful beneath blue breath bright calm cavern child CHORUS clear clouds cold coming CYCLOPS dark dead dear death deep delight divine dream earth eternal eyes faint fair fear feel feet felt fire flowers follow gentle give golden green hand head hear heart Heaven hope hour Italy kiss lady leaves light living looks lost mighty mind moon morning mortal mountains move never night o'er ocean pale pass pleasure rain rocks round seemed shadow shape shore SILENUS sleep smile soft song soon sorrow soul sound spirit spring stars storm stream sweet tears thee thine things thou thought ULYSSES veil voice wake wandering waters waves weep Whilst wild wind wings winter woods young
Сторінка 297 - The breath whose might I have invoked in song Descends on me; my spirit's bark is driven, Far from the shore, far from the trembling throng Whose sails were never to the tempest given; The massy earth and sphered skies are riven! I am borne darkly, fearfully, afar; Whilst burning through the inmost veil of Heaven, The soul of Adonais, like a star, Beacons from the abode where the Eternal are.
Сторінка 167 - And many more, whose names on Earth are dark, But whose transmitted effluence cannot die So long as fire outlives the parent spark, Rose, robed in dazzling immortality. " Thou art become as one of us," they cry, " It was for thee yon kingless sphere has long Swung blind in unascended majesty, Silent alone amid an Heaven of Song. Assume thy winged throne, thou Vesper of our throng!
Сторінка 149 - O, weep for Adonais ! though our tears Thaw not the frost which binds so dear a head ! And thou, sad Hour, selected from all years To mourn our loss, rouse thy obscure compeers, And teach them thine own sorrow, say : with me Died Adonais ; till the Future dares Forget the Past, his fate and fame shall be An echo and a light unto eternity.
Сторінка 164 - Peace, peace ! he is not dead, he doth not sleep ! He hath awakened from the dream of life. 'Tis we who, lost in stormy visions, keep With phantoms an unprofitable strife, And in mad trance strike with our spirit's knife Invulnerable nothings. We decay Like corpses in a charnel ; fear and grief Convulse us and consume us day by day, And cold hopes swarm like worms within our living clay.
Сторінка 28 - May have broken the woof of my tent's thin roof, The stars peep behind her and peer; And I laugh to see them whirl and flee, Like a swarm of golden bees, When I widen the rent in my wind-built tent, Till the calm rivers, lakes and seas, Like strips of the sky fallen through me on high, Are each paved with the moon and these.
Сторінка 27 - I sift the snow on the mountains below, And their great pines groan aghast; And all the night 'tis my pillow white, While I sleep in the arms of the Blast.
Сторінка 150 - Yet wherefore ? Quench within their burning bed Thy fiery tears, and let thy loud heart keep, Like his, a mute and uncomplaining sleep; For he is gone, where all things wise and fair Descend ; — oh, dream not that the amorous Deep Will yet restore him to the vital air; Death feeds on his mute voice, and laughs at our despair.
Сторінка 26 - I bring fresh showers for the thirsting flowers, From the seas and the streams; I bear light shade for the leaves when laid In their noonday dreams. From my wings are shaken the dews that waken The sweet buds every one, When rocked to rest on their mother's breast, As she dances about the sun.
Сторінка 168 - And flowering weeds, and fragrant copses dress The bones of Desolation's nakedness Pass, till the Spirit of the spot shall lead Thy footsteps to a slope of green access Where, like an infant's smile, over the dead, 440 A light of laughing flowers along the grass is spread.