ГеродотРипол Классик Настоящим изданием открывается новая академическая серия, в которой будут представлены труды, сыгравшие существенную роль в развитии исторической мысли. Перевод «Истории» Геродота был подготовлен для «Литературных памятников», а затем перешел «по наследству» в нашу серию. Мы принимаем его с большой признательностью, так как получили возможность начать наши издания с «отца истории» и с труда, лежащего еще на трудно различимой грани между мифом и историческим повествованием. |
Зміст
11 | |
Кни2а вторая ЕВТЕРПА | 80 |
Книга третья тАлия | 138 |
ни2а четвертая МЕАЬПОМЕНА | 187 |
Книга пятая ТЕРПСИХОРА | 239 |
Книгашестая ЭРАТ0 | 275 |
Книзаседьмая полигимния | 313 |
Книга восьмая УРАНИЯ | 378 |
Кнща девятая клллиопл | 417 |
Научное и литературное значение труда Геродота В Г Борухович | 457 |
От переводчика | 500 |
Список сокращений | 546 |
Загальні терміни та фрази
Амасис аргосцы Аристагор Афины афиняне битве богов больше варваров Ведь велел вместе воды воинов войны войско вот Впрочем врага всего всех вы выступил Геродот говорят города даже Дарий дело Дельфы Демарат домой других думаю египетский Египте египтяне ему женщины жены жертву жрецы затем здесь Зевса землю золота именно ионян ионяне каждый Камбис Кир кораблей которые Крез кроме Ксеркс лакедемоняне лидийцев людей Мардоний меня место Милета милетяне Мильтиад мне много может мой море называется народ ним них области образом обычай один Однако одного оракула остальные ответ отправил Павсаний пеласги Пелопоннес первым перед персидского персов Писистрат племен пока Поликрат послал после потому поход Поэтому прибыл приказал пришлось против пути раз рассказ реки сами Самос Сарды своих святилище сделал себе сказал скифов следует словам совет спартанцы Спарту стали сторону страны считают сын там твой тебе тем теперь тогда тому ты узнал фемистокл флот храм царского царь часть человек эгинцы Элладу эллинских эллины этот