Зображення сторінки
PDF
ePub

edward' en la forme qe fist melchisedech le roy de salem & puis offra le roy vn mark dor & se serra a genuhe devant lauter & lerceuesque dirra outre lui ceux deus oreisouns.

Dleu

Ieu tut pussant vous doint plentee de la rosee de ciel &1 de la gresce de la tere de furment & de vin & le people serue a vous les nacions vous aourent a celui que vous benefiera de benescoun de ciel soit repleins & deu uous soit en aide.

Dieu tut pussant vous benefietz de la benescon de ciel & en mountaynes & en ualeys & la benescon de quanque bone' paramount & paraual & de les benescons de2 les de fourmet & de grapes /& de poummes & les benescons de [col. 18. uocz aunciens pieres. abraham & ysaac & iacob veingent sur

vous.

SIre

Ire benefietz la force de cesti prince Edward & receuetz les oueraignes de ses mains & la tere de lui soit replein de uostre benescon & de tuz biens de poummes & de checune manere des frut & de la rosee de ciel & de la rosee paraual du solail & de la lune & de les hautesces de auncienes montaignes de les frutz de pardurables ualeies de blee & de la gresce de la tere de la benescon de lui que aparut a moysen au busson veigne sur cesti roy & la pleine benescon de dieux veigne sur sa gendrure Eduix† que a cil mounta lui soit a tuz iours en aide ameN.

Uis cerra la messe chauntee. E ly Roy a honur au palays

Puis

remenee.

interlined.

2 Blank space for one word here.

COR. ORDERS.

E

CONSECRATIO REGIS

ANGLO-SAXONICI.

[CONSECRATIO REGIS ANGLO-SAXONICI.]

Incipit consecratio regis. quem de conuentu seniorum per manus prodúcant duo episcopi ad ecclesiam. [et clerus hanc decántet [p. 279. antiphonam duobus episcopis precinentibus.

Firmetur manus tua ut supra. Ver. Gloria patri.

Perueniens rex ad aecclesiam prosternat se coram altare et ymnizétur. Te deum laudamus. quo finétenus ymnizáto. rex erigatur de sólo. et ab episcopis. et a plebe electus. hec tría se seruaturum iura promittat. et clara uoce coram deo omníque populo dicat hoc modo.

[H]

Aec1 tria populo christiáno. et michi subdito. in christi promitto nomine. inprímis ut aecclesia dei. et omnis populus christiánus ueram pacem nostro arbítrio in omni tempore seruet. aliud ut rapacitates. et omnes iniquitates omnibus gradibus interdícam. tertium ut in omnibus iudiciis aequitatem. et misericordiam precipiam. ut mihi et uobis indulgeat suam misericordiam clemens et misericors deus. qui uiuit et regnat.

His peractis omnes dicant amen.

[p. 280. póstmodum cantetur responsórium. Omni tempore benedic deum. et sequantur hé orationes a singulis episcopis singule super

TE

regem dicende.

E inuocamus domine sancte pater omnipotens aeterne deus. pro hoc famulo tuo ill. quem tuę diuinę dispensationis prouidentia in primórdio plasmátum. usque in hunc presentem diem. per humánę aetátis incrementa conseruasti incólomem. ut eum tuae pietatis dono ditatum. plenumque gratia ueritatis. de díe in diem coram deo et hominibus ad melióra semper profícere facias. ut summi regíminis imperium gratia supérnae largitatis tuae gaudens suscipiat. et misericordiae tuae múro ab hostium aduersitate undique munitus. plebem sibi commíssam cum pace propitiatiónis. et uirtute uictóriae feliciter régere mereatur. per dominum.

1 Haec in Pontificali nouo anglicano habentur per modum interrogationis & responsionis written in margin in much later, post mediaeval hand.

:

2 hic plura stipulantur in nouo Pontificali anglicano: written in margin by same hand as above.

« НазадПродовжити »