Зображення сторінки
PDF
ePub

à-dire, le parti que le Gouvernement a cru devoir prendre de ne plus m'employer, et l'ordre que j'ai reçu de regarder comme non avenues les lettres que m'avait écrites le Ministre de la Guerre. La cause qu'il as signe à cette disgrace, à laquelle je n'étais rien moins que préparé, est ma déclaration de ne point servir contre la patrie de ma femme, qui peut encore être armée contre la République.

Pardon, ma bonne amie, je t'avoue que j'ai été depuis huit jours d'une mélancolie à inquiéter mes amis. Tu en seras peu surprise quand tu réfléchiras à tous les sacrifices auxquels je m'étais résigné, à toutes les dépenses à présent inutiles qu'il m'a fallu faire, aux caquets qu'il m'a fallu supporter-enfin à l'espérance à jamais détruite d'un meilleur avenir, dans lequel j'au rais été pour quelque chose, mais plus que tout cela à l'impossibilité de voler près de toi, et à la nécessité de ne te faire part de ma position actuelle que lorsque j'aurais une presque certitude qu'elle ne pouvait changer. A présent, ma bonne amie, je te promets de m'oc cuper uniquement du bonheur que nous avons encore devant nous. Tu sais que lorsque j'ai une fois pris mon parti, je sais être ferme. Hé bien, je t'assure que ma plus grande souffrance est venue de l'incertitude où j'étais forcément plongé. Comme il ne m'en reste plus, je veux m'arrêter sur l'idée si douce de te revoir bientôt. Déjà, moi, qui lorsqu'il a été question de mon départ m'étais persuadé que je jouirais à St. Domingue de la meilleure santé, vû mon age, ma sobriété, et le soin que je comptais prendre de moi, sans pour cela faire moins qu'aucun autre relativement à mon service, je cherche déjà a me persuader que, vû mon tempérament bilieux, et mon désir-que dis-je?-mon besoin

de faire plus qu'un autre, j'aurais fort bien pû succomber à l'influence presque pestilentielle d'un climat que je commençais à regarder comme infiniment sain et agréable!

Dans mon accès de mélancolie, qui en honneur se dissipe depuis que j'ai cru pouvoir t'en dire la cause, j'ai été d'une telle sauvagerie que je m'étais mis dans l'esprit, et encore plus dans la tête qu'ainsi que le bouc d'Israel je portais partout la marque de la réprobation. En conséquence, je fuyais tout le monde, et n'en étais pas plus heureux, ne pouvant causer librement avec toi, et ne t'écrivant que des balivernes, je passais à faire du mauvais sang en pure perte, un tems, qu'il m'eut été si doux d'employer aux épanchemens accoutumés de ma tendresse et de ma confiance pour toi. Sans cesse j'avais devant les yeux le Sieur Lullin, de l'Alien Office, et la promesse que j'ai été contraint de faire, pour obtenir mon passeport, d'être au moins un an avant de retourner en Angleterre. L'insolence de ce Lullin me fait encore bouillir le sang. Quelques personnes en font cependant l'éloge. En ce cas l'exception dont il m'a honoré est flatteuse! Comme en tout état de cause il m'est impossible de t'aller trouver, que d'ailleurs tu devais toujours venir au printems, j'espère que tu voudras bien consentir à me venir joindre avec notre cher petit. Prends donc tes arrangemens en conséquence. Tâches de louer la maison pour un an; et si tu as un logement à Richmond, cherches à le céder.

Adieu, ma chère amie, à revoir bientôt toi et notre cher, bien cher Alex.! Mes tendres respects à nos excellens amis, ainsi qu'à nos bons parens.

Madame d'Arblay to Monsieur d'Arblay.

West Hamble, March 14, 1802.

O MY DEAREST FRIEND,-Can the intelligence I have most desired come to me in a form that forbids my joy at it? What tumultuous sensations your letter of the 8th has raised! Alas! that to relinquish this purpose should to you be as great unhappiness as to me was its suggestion! I know not how to enter upon the subject-how to express a single feeling. I fear to seem ungrateful to Providence, or to you ungenerous. I will only, therefore, say, that as all your motives have been the most strictly honourable, it is not possible they should not, ultimately, have justice done them by all.

That I feel for your disappointment I need not tell you, when you find it has power to shake to its foundation what would else be the purest satisfaction of my soul. Let us-let us hope fairer days will ensue; and do not let the courage which was so prompt to support you to St. Domingo fail you in remaining at Paris. What you say of the year's probation I knew not before. Would you have me make any inquiry if it be irreversible? I should think not; and am most ready and eager to try by every means in my power, if you will authorize me. If not, to follow you, whithersoever you will, is much less my duty than my delight! You have only to dictate whither, and how, and every doubt, every fear, every difficulty, will give way to my eager desire to bring your little boy to you. Would I not have left even him to have followed you and your fate even to St. Domingo? 'Tis well, however, you did not listen to me, for that poor little susceptible soul could

not, as yet, lose us both at once, and be preserved himself. He has lived so singularly alone with us, and for us, that he does not dream of any possible existence in which we should be both separated from him.

But of him-our retreat-our books-our scribbling our garden-our unique mode of life-I must not talk to you now, now that your mind, thoughts, views, and wishes are all distorted from themes of peace, domestic life, and literary pursuits; yet time, I hope, reflection, your natural philosophy of accommodating yourself to your fate, and your kindness for those who are wholly devoted to you, will bring you back to the love of those scenes, modes, and sentiments, which for upwards of eight years have sufficed for our mutual happiness. I had been negotiating for apartments at Twickenham, opposite Richmond, ever since you went, and on Friday I wrote to close with the engagement. This very morning I have two letters, full of delight at our approaching neighbourhood. Miss C. herself writes in tears, she says, of joy, that I should be so near her, and that you should have wished it, and blesses you for your confidence in her warm friendship. It is quite impossible to read of such affection and zeal and goodness with dry eyes. I am confounded how to disenchant her—yet so generous and disinterested she is, that, however disappointed, she will be sure to rejoice for me in our re-union-for you, my dearest friend! ah! who can rejoice? Your mind was all made up to the return of its professional pursuits, and I am frightened out of all my own satisfaction by my. dread of the weight of this chagrin upon your spirits. What you can do to avert depression, that cruel underminer of every faculty that makes life worth sustaining,

Think how I have worked
Alas! vainly I have tried
pen!-but now "occupe-
Those words will operate

I beseech you to call forth. for fortitude since Feb. 15th. what most I wished-my poor toi pour réaliser l'espérance." like magic, I trust; and I will not close my eyes this night till I have committed to paper some opening to a new essay. Be good, then, and don't let me be as unhappy this way as I have been the other. Direct always to me, Norbury Park, Dorking. Heaven bless -bless you!

M. d'Arblay to Madame d'Arblay.

Ce 21 Ventose, an 10 (12 Mars, 1802). Il me semble, ma bonne amie, qu'il y a un siècle que je n'ai eu de tes nouvelles ; et tu peux juger avec quelle impatience j'en attends. L'assassinat prétendu du moins de Toussaint, en me donnant les plus vives inquiétudes sur les alarmes que cette nouvelle n'aura pas manqué de te causer, m'a beaucoup calmé sur le contr'ordre que j'ai reçu ; et je te jure qu'actuellement je suis presque réconcilié sur mon désappointement. Comme je t'ai écrit par quatre voies différentes, je ne te répéterai point ici ce que je t'ai mandé à ce sujet.

Tu as sans doute fait part à Norbury des lettres que je t'ai envoyées.

T'ai-je mandé que j'avais envoyé copie de ces mêmes lettres à M. de Lafayette? Je les accompagnais de quelques réflexions à peu près semblables à celles que je t'ai écrites.

M. de Lafayette vint sur le champ à Paris, et demanda un rendezvous à Bonaparte, qui le lui accorda sur le champ. En l'abordant, M. de Lafayette lui dit,

« НазадПродовжити »