Зображення сторінки
PDF
ePub

are only the sport and invention of man. But they do not serve any thing to discover the true origin of that done by Nature."

I annex the original of that part which describes the manner in which Anthemius applied the power of steam to this neighbourly purpose.

« Ο δε (Ανθέμιος) ἐκ τῆς οικείας αυτὸν ἀντελύπησε τέχνης τρόπῳ τοιῷδε. δομον τινὰ ὑπερώον ὁ Ζηνών ἐκέκτητο ἐυρὴν τε λίαν καὶ διαπρεπῆ καὶ περιεργότατα πεποικιλμένον, ἐν ᾧ δη τὰ πολλὰ ἐμφιλοχωρεῖν ἐιώθει, καὶ εστιᾶν τοις φιλτάτοις· τούτου δέ τὰ πρὸς τῳ ἐδάφει ἐνδιαιτήματα τῆς Ανθεμίε ὄντα ἐτύγχανε μοίρας, ὡς τὸ μεταξὺ τέγος, τὸ μὲν ἐς ὀροφην, τὸ δὲ ἐς βάσιν παρατετάσθαι. ἐνταῦθα δὴ ὀῦν λέβητας μεγάλοις ὕδατος ἐμπλήσας διακριδὸν ἔστησε πόλλαχε το δωματός ἀυλοὶς δὲ ἀυτοῖς ἔξωθεν σκυτίνοις περιβαλὼν, κάτω μὲν ἐυρυνομένοις ὡς ἅπασαν τὴν στεφάνην περιβεβύσθαι· ἑξῆς δε καθάπερ σάλπιγγα υποστελλομένοις καὶ ἐς τὸ ἀναλογᾶν τελευτῶντας, ἐνέπηξε ταῖς δοκοῖς καὶ ταις σάνισι τὰ ἀπολήγοντα καὶ ἐς τὸ ἀκριβὲς ἀνεπερόνησεν, ὡς καὶ τὸν ἐν αυτοῖς ἀπειλημμένον ἀέρα ἀφετὸν μὲν εχειν τὴν ανω φορὰν διὰ τῆς κενότητος ἀνιόντα, καὶ γυμνῆ προσψαύειν τῆ ὀροφῆ κατὰ τὸ παρεῖκον καὶ τῇ βύρση περιεχόμενον, ἥκιστα δὲ ἐς τὰ ἐκτὸς διαῤῥεῖν καὶ ὑπεκφέρεσθαι. ταῦτα δὴ οῦν ἐκ τοῦ ἀφανοῦς καταστησάμενος, πῦρ ἐνῆκε σφοδρὸν ὕπο τοὶς τῶν λεβήτων πυθμένας, καὶ φλόγα ἐξῆψε μεγάλην' ἀυτίκα δὲ τῶ ὕδατος διαθερμαινομένε καὶ ἀνακαχ λάζοντος ἀτμὸς ἐπῆρτο πολὺς καὶ ἀνεῤῥιπίζετο ταχὺς τε καὶ πεπυκνωμένος· ἐκ ἔχων δὲ ὅπη διαχυθείη, ἐπὶ τοὶς ἀυλοὶς ἀνεῖρπε καὶ τῆ στενότητι πιεζόμενος, βιαιότερον ἀνεπέμπετο, ἕως τῇ στέγῃ προσπταίων ενδελεχέστατα, εδονησεν ἅπασαν καὶ διέσεισεν ὅσον ὑποτρέμειν ἠρέμα καὶ διατετριγμέναι τὰ ξύλα. οι δὲ ἀμφὶ τὸν Ζήνονα ἐταράττοντο καὶ ἐδείμαινον καὶ ἀμφὶ τὴν λεωφόρον ἐξέπιπτον ποτνιώμενοι καὶ βοῶντες, καὶ τῷ δεινῳ καταπεπληγε μένοι.”Agathias. Parisiis, 1660. lib. v. p. 150.

te

Pope Silvester's Steam-Organ.—p. 201.

...fecit arte mechanicá horologium, et organa idraulica, ubi mirum in modum, per aquæ calefacta violentiam implet ventus emergens concavitatem barbati, et per multiforatiles tractus, æreœ fistula modulatos clamores emittunt."-Vincentius Belvacensis, lib. xxiv. c. 98.

It was at Rheims, according to Vincentius, that this organ was made; and though the account which he gives of Silvester is mere romance, this statement may be admitted. The same passage is given by Du Cange from William of Malmesbury. Baronius makes no mention of it; he liked Silvester too little to record any thing in his praise, though he acquits him from the charge of having dealt with the Devil to obtain the Papacy. Silvester obtained it from the Emperor, which, in Baronius's opinion, was as bad, or, perhaps worse.

Amatory Shoe-printing.—p. 202.

I learn this from one of Vieyra's Sermons, where the fact is thus stated on the authority of Clemens Alexandrinus.

"Conta Clemente Alexandrino, que era fineza naquelle tempo usada dos espiritos mais generosos, et que mais se prezavam de amar, trazer entalhadas nas solas do calçado as tençoens, ou saudaçoens do seu amor, para que em qualquer parte onde fixassem os passos, ficasse impresso e estampado por modo de sinete o quanto e a quem amavam: soleis quoque amatorias salutationes imprimunt, ut vel per terram numerosi incedentes, amatorios spiritus in incessu insculpant."-Tom. ix. p. 15.

Vieyra supposes the sole to have been cut, like a seal. The

Latin interpreter, whose words he gives, seems rather to express that the letters were raised, and consequently stamped, that is, imprinted in the ground.

Johannes de Rupescissa.-p. 204.

"Remedium contra timorem et inconstantiam ac destructionem cordis, et amissionem fortitudinis, et magisterium ad reparandum audaciam, fortitudinem, et virtutem.

CAP. VIII.

"Non dixi tibi in vanum, quod nec intellectus potest capere, nec nostra lingua narrare, miraculosas virtutes quas creavit Deus quintá Essentia: et non solùm in eâ, sed etiam in ejus matre, scilicet aquá ardente. Recipe ergo pæoniam et herbam (vel radicem) angelicam, quæ aliter dicitur angelaria, et crocum, et quintam Essentiam auri et perlarum, et misce cum quintá Essentiá: nam subito quasi miraculosè, si homo, qui nimio terrore correptus est, hæc sumpserit, timorem amittet, fortitudinem ex timore perditam recuperabit, audaciam assumet, mortem contemnet, in periculis non pavescet, supra modum efficietur audax, ita ut appareat hominibus quòd sit muros ferreos penetrare paratus. Experto crede, quia pro certo verum et certum dico experimentum probatum: ideo est cautela, ut princeps populi Christiani in ordine bellorum habeat sic in doliis aquam ardentem paratam, ut cuilibet pugili tribuat medium scyphum, vel circa, in principio bellicosi congressus, et debet hoc arcanum omnibus inimicis Ecclesiæ occultari, immo, nec principes, nec alii ministrantes debent hoc alicui revelare."

Ambitious views of the French.-p. 231.

The first sentence of M. Targe's Histoire de l' Avenement de la maison de Bourbon au Trone de l' Espagne, is a noticeable one: "La monarchie Françoise paroissoit être parvenue au comble de sa grandeur à la fin du dix-septieme siècle: il ne manquoit plus à la gloire de l'auguste maison de Bourbon, que d' etendre sa domination sur des monarchies étrangères."

Scougal used to say that, abstracted from the will of God, mere curiosity would make him long for another world.-p. 243.

The anonymous Puritanical poet has expressed this feeling with true passion.

[blocks in formation]

Oh were I not so free,

Or had more liberty."—p. 189.

"Oh could I keep me in this option, I
Would wish to live, because I wish to die.
How like a little God I would converse
With men, let down awhile here to rehearse
Those joys above, till I had drawn up more,
Harbour'd their hearts upon thy haven's shore.
He only lives, who enthron'd in 's mansion, can
Yet condescend to sojourn with, for, man.

[blocks in formation]

Oh how I strive, I wrestle to be rid

Of half myself stands in its own light! But bid
Thou dost my stay, and I'll obey

Till Thou shalt call, who art my all."-p. 193.

Graves, when they have been opened, have let abroad the infection which for generations they had covered.— p. 250.

An epidemic fever in the county of Mearns, which in the year 1781 raged about Montrose, was supposed to have arisen from the indiscretion of some country people, who, for some unexplained reason, opened the graves of those who died of the plague in the preceding century, and had been buried in the Moss of Arnhall.

Small рох, I believe, has in several cases been thus communicated. The infection might be retained as long as the hair lasts.

A more extraordinary case is noticed in Dr. Franklin's Works (vol. vi. p. 500) as having occurred in London about 1763. Several medical men, who assisted at the dissection of a mummy, died of a malignant fever, which it was supposed they caught from the dried and spiced Egyptian.

Infidelity and Popery.—p. 260.

Berkley's Euphranor, when arguing against the Minute Philosophers, says to them, "Suppose you should prevail and destroy this Protestant Church and Clergy; how could you come at the Popish? I am credibly informed there is a great

« НазадПродовжити »