Зображення сторінки
PDF
ePub

Upon the middle of the night,

Waking she heard the night-fowl crow:
The cock sung out an hour ere light;
From the dark fen the oxen's low
Came to her without hope of change,

In sleep she seem'd to walk forlorn,
Till cold winds woke the gray-eyed morn
About the lonely moated grange.

[ocr errors][merged small][merged small]

2. She weeps ere the day shakes off the dews (nondum, with abl. abs.).—5, 6. Night was completing her mid career; at once (simul) roused from sleep she hears the birds of night (adj.) pour forth their song.-7. Phoebus was not yet present; the cock's crow (vox) sounds through the shades.-9, 10. She seemed in her slumbers to wander endlessly forlorn, nor hopes she that any pleasing change (vices) can come.— -12. Where the cheerless (inamœnus) moat (fossa) encircles the lonely house.

EXERCISE VI. (Tennyson).

There rolls the deep, where grew the tree;
O Earth, what changes hast thou seen!
There, where the long street roars, hath been
The stillness of the central sea.

The hills are shadows, and they flow

From form to form, and nothing stands ; They melt like mist, the solid lands,Like clouds, they shape themselves and go.

But in my spirit will I dwell,

And dream my dream, and hold it true ;
For, though my lips may breathe adieu,

I cannot think the thing "Farewell."

Stanza 1. 2. What changes, and how many, has it been thy lot (datum 'st) to undergo, O Earth!-3, 4. There where the

H

mid sea had lain still, hear the murmurs lengthened out (continuatus) through the long streets.

Stanza II. 1, 2. The mountain itself, shadow-like (simillimus umbræ) is compelled to go into various forms; remain it cannot.-" various,"-nunc hic-nunc ille.-3, 4. And firm [though] the land be, it melts like mist, and perishes shapedlike (assimilatus) empty clouds.

Stanza III. 1, 2. Me the dreams of my own mind, whither I may (fas) betake myself, shall soothe,-dreams though [they be], yet true. Caution B. 4, note.-3, 4. Though I shall seem with my mouth to breathe the bitter farewell, my heart denies its assent and refuses to say it.

EXERCISE VII. (Tennyson).

One seem'd all dark and red-a tract of sand,
And some one pacing there alone,
Who paced for ever in a glimmering land,
Lit with a low large moon.

One show'd an iron coast and angry waves:
You seem'd to hear them rise and fall,
And roar rock-thwarted under bellowing caves,
Beneath the windy wall.

5

Stanza I. 1, 2. Lo! one who paces (spatior) through the gloom upon a red strand, and has no comrade to pace with him.-4. Where the moon shines larger and close (proximus) to the earth.

Stanza II. 1. "Iron," adamantinus.-3, 4. Hear'st thou how the caverns thunder with rocks that break the waves, where the rock stands open-to-the-fury-of (feriendus) the winds ?

EXERCISE VIII. (Moultrie).

I loved my home, but trembled now
To view my father's alter'd brow;
I fear'd to meet my mother's eye,
And hear her voice of agony;

I fear'd to view my native spot,
When he who loved it now was not:
The pleasures of my home were fled;-

My brother slumber'd with the dead!

1, 2. My home was dear to me, but I would not see my father's sad gaze and altered (versus) countenance.—3. “Meet my mother's eye," matri conferre oculos.-4. "Voice of agony," Turn, broken voice and sad words.-6. He to whom these spots had been dear (cordi) was no more (nullus erat).—8. The fact was, (Aids VII. 4) the grave (tristis humus) held my brother.

EXERCISE IX. (same continued).

I drew near to my father's gate;
No smiling faces met me now:
I enter'd :—all was desolate ;

Grief sat upon my mother's brow;
I heard her, as she kiss'd me, sigh;
A tear stood in my father's eye;
My little brothers round me press'd,
In gay unthinking, childhood blest,-
Long, long that hour has pass'd; but when
Shall I forget its gloomy scene?

5

10

N.B. The Historic present should be used in this Exercise. 1. “I drew near," &c., Ventum erat ad portam.—“ now,” non jam velut ante.-3. "All was desolate;" I see the scene (loca, pl.) desolate with deep sorrow.-5, 6. She kisses me: bitter sighs are intermingled. Scarce does my father himself restrain a tear.-8. They wonder at my sorrow, a gay band.— 10. When will that mournful day pass away (cado) from my mind?

EXERCISE X. (Shakespeare).
Since brass, nor stone, nor earth, nor boundless sea,
But sad mortality o'ersways their power,

How with this rage shall beauty hold a plea,
Whose action is no stronger than a flower?

O how shall summer's honey breath hold out
Against the wreckful siege of battering days,
When rocks impregnable are not so stout,
Nor gates of steel so strong, but Time decays?

5

1. Nought avail stone, nought brass, &c. &c.-2. Mortality (ruina) tramples every thing under her sad foot. See note on Exercise XVII.-4. Which Time (dies) carries hither and thither (fertque rapitque) like a flower.-5, 6. How shall honeyed Summer be able to fight against fierce generations, or be able to endure (patiens, with gen.) a siege ?-7, 8. For the rockimpregnable [though] it be-is worn away by time: by Time the gate crumbles away (ruo), [though] it be barred with iron.

EXERCISE XI. (same continued).

O fearful meditation! where, alack!

Shall Time's best jewel from Time's chest be hid? Or what strong hand can hold his swift foot back ? Or who his spoil of beauty can forbid?

O! none, unless this miracle have might,

That in black ink my love may still shine bright.

5

1,2. Ah! what hiding-places will be able to baffle Time, that his own chest conceal not (quin contegat) what is his peculiar charm (decus) ?—4. Or who will compel him to abandon his ill-gotten wealth?-5, 6. None is at hand: this perchance has weight, that (quòd) the fame of my mistress will always be ennobled (insignis) in verse.

EXERCISE XII. (Shakespeare).

When I have seen by Time's fell hand defaced,
The rich proud cost of outworn buried age:
When some-time lofty towers I see down-razed,
And brass eternal slave to mortal rage:
When I have seen the hungry ocean gain
Advantage on the kingdom of the shore,
And the firm soil win of the watery main,
Increasing store with loss and loss with store :-

5

When I have seen such interchange of state,
Or state itself confounded to decay;
Ruin hath taught me thus to ruminate,
That Time will come and take my love away.
This thought is as a death, which cannot choose
But weep to have that which it fears to lose.

10

1, 2. When I have seen cast down by the hand of Time the memorials of men who have perished in the course of ages (longo die).-4. And brass (pl.) lies overpowered by mortal rage.

-5, 6. When the ocean wave triumphs far and wide, after the shore has been conquered, and rushes over its new realms with greedy course.-8. And grows and is diminished (detero) with equal alternation.—9, 10. When fickle fortune has given sovereignty (sceptra) now to this man, now to that, and sovereignty itself gradually decays and falls.—11, 12. These changes (rerum vices) have taught me thus to reflect: Time will come; my love will go away.--13, 14. Thus by living I die, I whom at the moment of death (sub ipsâ morte) it-grieves (piget) not to want (Poet. Orn. y) what I fear to lose.

EXERCISE XIII. (Keble).

When the soft dews of kindly sleep
My wearied eyelids gently steep,
Be my last thought, How sweet to rest
For ever on my Saviour's breast !
Abide with me from morn till eve,
For without Thee I cannot live :
Abide with me when night is nigh,
For without Thee I dare not die.

5

1. My wearied eyelids. See Poet. Orn. a. Use part. of "langueo.”—3. Cf. Part I. Exercise XCV.-5. How sweet, "quanta voluptas,"-to rest. Poet. Orn. y.-5. Some expansion of the words "till eve" will be necessary.-8. For (nempe) without Thee I am afraid to die.

« НазадПродовжити »