Зображення сторінки
PDF
ePub

Tragedy.

Tragedia.

Comedy.

Comedia.

What tragedy will they perform this evening? f. Qué tragedia se representa esta noche ?

Do you know who is the author of this comedy? f. Sabe vmd. quien es el autor de esta comedia ? Farce, after-piece. Let us go; the farce is good for nothing. Entremes, saynete. Vámonos; el entremes no vale nada.

Pantomine.
Pantomima.

Catastrophe, or unravelling. Manifestacion.

Actor.

Actor.

Actress.
Actriz.

Waiting-woman.

Criada.

m.

The ancients invented pantomime.

f. La pantomima es invencion de los antiguos.

The catastrophe of his play might have been better wound up.

f. Pudo haber dado á su pieza una manifestacion que hubiera causado mas impresion.

He is one of our best actors.

m. Es uno de los mejores actores.

This actress is one of the best singers of the opera. f. Esta actriz es una de las mejores cantarinas de la ópera.

There was a clapping of hands at the appearance of an actress who performed the part of a waiting.

woman.

f. La presencia de una actriz que hacia el papel de criada ocasionó un palmoteo general. A company of play-[He has entered in a company of players.

ers.

Compañía de cómi-Ha entrado en una compañía de cómicos.

COS.

Manager.

Director.

Prompter.

Apuntador.

Clown.

Gracioso.

f.

The manager is expecting new performers daily. m.El director aguarda por momentos nuevos cómicos. This actor has often recourse to the prompter. m. Este actor recurre á menudo al apuntador.

That clown made us almost die of laughing at his tricks.

m. Este gracioso nos hizo reventar de risa con sus bufonadas.

Clapping of hands. He was saluted, on his first appearance, with a ge

Palmoteo,

Hisses.

Chiflidos.

Public show.
Espectáculo.
Benefit.
Beneficio.

neral clapping of hands.

m. Su presencia ocasionó un palmoteo general.
The hisses did not move him in the least.

mp. Los chiflidos no le hicieron la menor impresion.
I have seen her several times at the public shows.
m. La he visto varias veces en los espectáculos.

He was hissed at his benefit.

m. Todos le chifláron el dia de su beneficio (or de su representacion).

White.

CHAPTER VIII.

OF COLOURS, WEIGHTS, MEASURES, COINS, AND METALS.

Blanco.

Of a whitish colour.

WHITE is my favourite colour.

m.El blanco es mi color favorito.

[blocks in formation]

Obscuro.
Ash-colour.
Color de ceniza.

Flesh-colour.

Color de carne.
Scarlet-colour.
Grana, escarlata.

Grey. Gris.

Carnation-colour.

Encarnado.

Yellow.

Amarillo.

Black.

Negro.

Purple.

Púrpura.

Green.

Verde.

Red.

This cassimir is of a whitish colour.

Este casimir tiene el color blanquizco.
She wears a blue petticoat.
Tiene un zagalejo azul.
Her eyes are of a light blue.
Sus ojos son de un azul claro.
This cloth is of a pale blue.

El color de este paño es azul pálido.
I should prefer a deep blue.
Preferiria el azul turquí.

He constantly wears a brown coat.

Lleva siempre una casaca de color obscuro.
I bought an ash-coloured jacket.

He comprado una almilla (or chaleco) color de ceniza.

Bring me my flesh-coloured pantaloons.

Traygame vmd. mis pantalones color de carne.
I will have this cloth dyed a scarlet-colour.
Haré teñir este paño en grana.

I sent my grey coat to the scourer's.

He enviado mi casaca gris al hombre que quita las manchas.

This satin is a fine carnation-colour.

m. Este raso tiene un hermoso encarnado.

[blocks in formation]

Yellow is no longer in fashion.

El color amarillo no es ahora de moda.

They all dressed themselves in black to go to the funeral.

Todos se vistieron de negro para ir al entierro.

That stuff is a fine purple.

Esta tela tiene un color de púrpura superior.

Green is very agreeable to the sight.

El color verde es muy agradable á la vista.
The front of this house is painted red.

La fachada de esta casa está pintada de colorado.
These weights are not just.

f. Estas esas no son cabales.

The physician prescribed two grains of emetic tartar for him.

m. El médico le ha recetado dos granos de tártaro emético.

Drachm.

Dracma. Scruple. Escrúpulo.

The gold crown weighs a drachm.

f. El escudo de oro pesa una dracma.

Take a scruple of rhubarb before breakfast.

m. Tome vmd. un escrúpulo de ruibarbo ántes de al

Ounce.
Onza (pezo de tro-
ya, 11480 G.) f.
Half an ounce.

Media onza.
Quarter.

Quarteron.

Quarter.

Quarteron.

Pound.

Libra.

morzar.

Pure gold sells at sixteen dollars an ounce.

La onza de oro fino se vende á diez y seis pesos fuertes.

I sold him half an ounce of it. f. Le he vendido media onza.

I want but a quarter of it. m. Solo necesito un quarteron.

Put a quarter more in the scale.

m. Ponga vmd. un quarteron mas en la balanza. Hair powder sells at fifteen pence a pound. f. La libra de polvos se vende á quince sueldos. Hundred pounds. That weighs two hundred pounds. Quintal (or cien li-Eso pesa dos quintales.

bras).

Pint.

m.

I took a pint of good wine at breakfast.

Pinta (or la octava He bebido una pinta de vino excelente, al tiempo parte del galon).

Gallon.

Galon.

Half a gallon.

Medio galon.

Pipe.

Pipa.

Bushel.

Fanega.
Foot.

Pic.

Ell.

Alna, or ana.
Yard.

Vara.

An eighth.
Un octavo.

f.

de almorzar.

Send me a gallon of Madeira wine.

m. Envieme vmd. un galon de vino de Madera.
I will bring you half a gallon of it.

m. Traeré á vmd. medio galon.

There is a pipe of excellent Lisbon wine.

f. Aquí tiene vmd. una pipa de vino de Lisboa exce

lente.

This vessel has brought ten thousand bushels of coal.

f. Este navío ha traido diez mil fanegas de carbon. This well is fifty feet deep.

m. Este pozo tiene cincuenta pies de hondo.

Measure me an ell of this cloth.

f. Mídame vmd. una ana de este paño.
I sell my muslin by the yard.

f. Mi muselina la vendo por varas.
I want a yard and an eighth of it.

m. Necesito una vara y un octavo de ello.

Two yards, toise.

Dos varas, toesa. f.

Acre.

Acre.

This tower is one hundred and twenty yards (or sixty toises high).

Esta torre tiene de alto ciento y veinte varas (or sesenta toesas).

Your field contains but six acres.

m. Su haza solo tiene seis acres.

Perch.

Pértica.

Pace.

Paso.

League.
Legua.
Mile.

Milla.

Money.

Mine, I am sure, has ten perches more.

f. Estoy cierto que la mia tiene diez pérticas de

mas.

There are commonly two feet and a half in the pace.

m. Generalmente el paso es de dos pies y medio. How many leagues is it from Paris to London? f. Quantas leguas hay desde Paris á Lóndres ?

It is ninety-seven leagues, or two hundred and ninety-one miles.

f. Hay noventa y siete leguas, or docientas noventa y una millas.

He stole more than half my money.

Moneda, f. dinero Me ha robado mas de la mitad de mi dinero.

Farthing.

Maravedis.

Penny.

Penique.

Half-penny.

Medio penique.

Shilling.

Shilin.

Crown.

Corona.

Half-a-crown.

Media corona.

Pound sterling.

m.

That cost about two farthings.

m. Esto cuesta casi dos maravedises.

Give me a penny worth of this tobacco.
Déme vmd. un penique de este tabaco.'
He paid me a half-penny too much.
Me ha dado medio penique de mas.

You shall not have it for less than ten shillings.
No puedo venderle eso ménos de diez shilines.
It was sold at a crown an ell.

f. Se ha vendido á una corona la ana.
There is half-a-crown coming to you.

f. Corresponde á vmd. media corona.

He has five thousand pounds sterling a year.

Libra esterlina. f. Tiene una renta anual de cinco mil libras esterlinas. A guinea is equal to twenty-one shillings sterling. f. La guinea vale veinte y un shilines.

Guinea.

Guinea.
Half-a-guinea.

Media guinea.

Dobloon.

Doblon.

Dollar.

Peso fuerte.
Half a dollar.
Medio peso.

Your expenses will amount to half-a-guinea a day. f. Los gastos de vmd. ascenderán á media guinea por dia.

He has paid the whole sum in dobloons. m. Ha pagado la suma entera en doblones. The dollar is a Spanish coin.

m. El peso fuerte es una moneda Española.

He charged me half a dollar for carrying my trunk. m. Me ha llevado medio peso por llevar mi baul. Quarter of a dollar I would give him but a quarter of a dollar.

Peseta.

Steel, iron.

Acero, hierro.

Gold; silver.

f. No queria darle sino una peseta.

m.

Steel is harder than iron.

El acero es mas duro que el hierro (or fierro).
Gold is more precious than silver.

Oro. m. plata. f. El oro es un metal mas precioso que la plata.
Brass.
This noble action has been engraved in brass.
Cobre, alambre. m. Esta noble accion ha sido esculpida en cobre.

Bronze.

Bronce. Tin.

Hoja de lata.

Pewter.

Estaño.

Lead.

Plomo.

Copper.
Cobre.

Yellow brass.

Laton.

Alloy.

¡A bronze statue has been erected to his memory. m. Se ha erigido á su memoria una estatua de bronce. The pipes of organs are of tin.

f. Las flautas de los órganos son de hoja de lata.
The dishes and plates are of pewter.

m. Las fuentes y platos son de estaño.

Lead is the heaviest metal next to gold.

m. Despues del oro el plomo es el metal mas pesado. I have sold this copper kettle by weight.

m. He vendido al peso esta caldera de cobre.

Yellow brass is a mixture of copper and zinc. m. El laton es un mixto or composicion de cobre y zinc.

There is hardly any metal without alloy. Liga. f. aliage. m. Hay muy pocos metales sin liga or aliage.

CHAPTER IX.

Emperor.

Emperador.

Empress.
Emperatriz.

King.

Rey. Queen.

Reyna.

OF TITLES.

THE emperor Titus was surnamed the delight of mankind.

m. Al emperador Titus le diéron el sobrenombre de las delicias del género humano.

The empress Messalina was the most abandoned woman of her age.

f.La emperatriz Mesalina fué la muger mas disoluta de su tiempo.

Frederick II, king of Prussia, was a philosophic prince.

m. Frederico segundo, rey de Prusia, fué un príncipe filósofo.

Queen Elizabeth ordered the earl of Essex to be put to death.

f. La reyna Elizabet hizo morir al conde de Esex. President of the The president of the United States delivered a fine United States.

speech to congress.

Presidente de los El presidente de los Estados Unidos hizo un discurEstados Unidos. so excelente al congreso.

Prince.

Principe.

Princess.

Princesa.

Dauphin.
Delfin.

m.

The whole nation cherishes this prince.

m. Toda la nacion idolatra á este príncipe.

She is one of the most virtuous princesses that ever reigned.

f. Es una de las princesas mas virtuosas que han ocu-
pado el trono.

Have you heard that the dauphin is dead?
m. Ha oido vmd. hablar de la muerte del delfin?

« НазадПродовжити »