Зображення сторінки
PDF
ePub

Nut.

Nuez.

Chesnut.
Castaña.

Give me just enough of it to fill a nut shell. f. Déme vmd. lo suficiente para llenar una cáscara de nuez.

The shell of a chesnut is brown, bordering on red. f. La cáscara de castaña es de color obscuro que tira á roxo.

Currant, gooseber-The red currants, as well as the white, grow in

ry.

Grosella.

Orange.
Naranja.

Sweet orange.
Naranja dulce.
Sour orange.
Naranja agria.
Sugar cane.

bunches.

f. Las grosellas coloradas y las blancas crecen en ra-
cimos.

Keep the peels (or paring) of these oranges.
f. Guarde vmd. la cáscara de estas naranjas.
This young lady is very fond of sweet oranges.
Esta señorita es muy aficionada á naranjas dulces.
That country abounds in sour oranges.

Este pais es muy abundante en naranjas agrias.
At this plantation they grind a great number of
sugar canes.

Caña de azucar. f. En esta hacienda se muele mucha caña.

Melon.

Melon.

Water-melon.

Zandia.

Grape.

Uva.

These melons which you find so good, were raised in a hot-bed.

m. Estos melones que vmd. halla tan delicados han crecido en una era abrigada.

Bunch of grapes.

Give me, if you please, another slice of water-me

lon.

f. Hágame vmd. el favor de darme otra tajada de

zandía.

I have planted several sceds of the famous Constantia grape.

f. He sembrado varios cuescos (or granos) de las uvas famosas de Constancia.

Racimo de uvas. m.

[blocks in formation]

He promised to send us a basket full of bunches of grapes.

Nos ha prometido enviarnos un cesto de racimos

de uvas.

I sent her all the strawberries I had gathered. f. Le he enviado todas las fresas que habia cogido. This wine smells (or tastes) of raspberries. f. Este vino save á frambuesa.

The pine-apple grows in warm countries. fLas piñas se crian en los paises cálidos.

We ate, at dessert, some stewed quinces. m. Comimos de postre conserva de membrillo.

The last arrival brought him a great many boxes of prunes.

f. El último barco le ha traido gran número de caxas de ciruelas pasas.

Very good raisins were sold yesterday morning at vendue.

fp. Ayer se vendiéron en almoneda excelentes paṣas.

162203

Tree.

Arbol.

Fruit-tree.

Arbol frutal.

Shrub.

Arbusto.

Branch.

Rama.

Leaf.

Поја.

Bark.
Corteza.

Plum-tree.

Ciruelo.
Appic-tree.

Manzano.

Pear-tree.

Peral.
Cherry-tree.
Cerezo.
Peach-tree.
Durazno.

Chesnut-tree.

Castaño.

[ocr errors]

Walnut-tree.

Nogal.

Currant-bush.

Will you sit down under the cool shade of this tree?

m. Quiere vmd. sentarse á la sombra fresca de este árbol?

The gardener has well pruned his fruit-trees.

El jardinero ha podado bien sus árboles frutales. One sees in his orchard scarce and valuable shrubs. m. Se ven en su huerta muchos arbustos raros y preciosos.

I killed the bird, but it stuck to one of the branches. f. Maté el páxaro, pero se quedó enredado en una de

las ramas.

The leaves of trees are commonly green, thin, and flat.

f. Las hojas de los árboles son comunmente verdes, delgadas, y llanas (or lisas).

That fine tree has a tender and thin bark.

f. Este árbol tiene la corteza tierna y delgada.

This plum-tree has not brought forth fruit these two years.

m. Hace dos años que este ciruelo no da fruto.

Here is an apple-tree bowed down with the weight of its fruit.

m. Aquí está un manzano que se desgaja con el peso de la fruta.

Should you graft this pear-tree, it would bear better fruit.

m.Si vmd. ingertara este peral, daria mejor fruta. Two of my cherry-trees were killed by the frost. m. La escarcha ha aniquilado dos de mis cerezos.

I have peach-trees in espaliers and in the open air. m. Tengo duraznos al rededor de la cerca y en campo abierto (or raso).

There are many chesnut-trees in this forest.

m. En esta selva hay muchos castaños.

I cut down the walnut-tree which was before my door.

m. He cortado el nogal que habia delante de mi puerta. Red currant-bushes have no thorns.

Mata de grosella. f. Las mutas de grosellas coloradas no tienen espinas..

Orange-tree.

Naranjo.

Oak.

Encina.

Poplar.

Alamo.

The orange-tree diffuses a delicious perfume. m. El naranjo esparce un perfume delicioso.

The ancient Gauls worshipped God under lofty

oaks.

f. Los antiguos Galos adoraban á sus dioses baxo las encinas altas.

To reach his house, we pass through two avenues of high poplars.

m. Para llegar á su casa se pasan dos calles de álamos

elevados.

Lombardy-poplar. The Lombardy-poplar is now preferred for walks. tamo de Lombar-Ahora se prefiere el álamo de Lombardía en los día. m. paseos públicos. Willow-tree.

Sauce.

The willow-tree thrives in meadows, and on the banks of rivers.

m. El sauce se place en los prados, y en las orillas de los rios.

Weeping-willow. He ordered two weeping-willows to be planted on

Sauce lloron.
Rose-bush.

Rosal.

Vine.

Viña, parra.

her grave.

Hizo plantar dos sauces llorones sobre su sepultura. The rose-bush is a shrub which bears a charming flower.

m. El rosal es un arbusto que da una flor hermosísima. This vine spreads its pliant branches equally on all sides.

f. Esta parra extiende sus ramos blandos igualmente de todos lados.

Rose.

Rosa.

Pink.

Clavel.

Lily.

Lirio.

CHAPTER II.

OF FLOWERS AND PLANTS.

I HAVE seen some roses white, some yellow, and some green.

f. He visto rosas blancas, amarillas, y verdes.

The handsomest pinks come from Flanders. m. Los claveles mas hermosos vienen de Flandes. Her complexion is as white as a lily.

m. Tiene la tez tan blanca como un lirio.

Lily of the valley.

Lirio de valle.

Jessamin.

Jazmin.

Violet.

Violeta.

Marigold.

I presented her with a nosegay of lilies of the valley and anemonies.

Le hice un presente de un ramo de lirios de valle y de anemones.

Those jessamines, honeysuckles, and lilacs perfume the air.

m. Esos jazmines, esas madreselvas, y esos lilacs embalsaman el ayre.

There are violets of different colours.

f. Hay violetas de diversos colores.

This sick man is as yellow as a marigold.

Calendula (or for Este enfermo está tan amarillo como una caléndula.

[blocks in formation]

The pansy and the violet have some resemblance to each other.

f. La trinitaria y la violeta se asemejan bastante. La

Jonquil.

Junquillo.
Wild poppy.
Adormidera.

Ranunculus.

Ranúnculo.
Sun-flower.
Tornasol.
Tulip.
Tulipan,
Tuberose.

Vara de jesé.
Burnet.

Pimpinela.

Camomile.

Manzanilla.

Dock.
Romaza.

Fennel.

Hinojo.

Fern.

Helecho.

Hemlock.

Cicuta. Ivy.

Hiedra.

Licorice.

Orozuz.

Mallow..

Malva.

Marsh-mallow.

The jonquil is a kind of yellow flower which appears
in the spring.

m. El junquillo es una flor amarilla de primavera.
Opium is made of the juice of the wild poppy.
f. El opio se hace del zumo de la adormidera.

Every body knows the beautiful flower called ra

nunculus.

m. Todos conocen la hermosa flor llamada ranúnculo. The sun-flower is also called heliotrope and turn

sol.

m. El tornasol se llama tambien heliotropio y girasol.
I ordered from Holland several kinds of tulips.
m. He pedido á Holanda tulipanes de varias especies.
His room was quite full of tuberoses.

f. Su quarto estaba lleno de varas de jesé.

They say that burnet purifies the blood.

f. Es opinion de muchos que la pimpinela purifica la

sangre.

They extract from camomile an oil very useful in medicine.

f. Se extrae de la manzanilla un aceyte muy útil en la medicina.

Dock root is yellow, and as large as the finger. f. La raiz de la romaza es amarilla, y gruesa como el dedo.

Fennel is a kind of aromatic plant.

m.El hinojo es una planta aromática.

The ashes of fern serve to make glass.

m. La ceniza del helecho sirve para hacer el vidrio. The Athenians made Socrates swallow hemlock. f. Los Atenienses hicieron beber cicuta á Socrates. Ivy creeps about walls and old trees.

f. La hiedra corre por las paredes, y se enreda en los

árboles.

Licorice is very much used in medicine for dietdrink.

m. El orozuz es de mucho uso en la medicina para las tisanas.

The blossoms, leaves, and root of the mallow, have many virtues.

f. La flor, las hojas, y la raiz de las malvas, tienen varias propiedades.

There is very little difference between the common mallow and the marsh-mallow.

Malvavisco. m. Hay muy poca diferencia entre la malva y el

Marjoram.

malvavisco.

Marjoram is used in medicine for the headach. Mejorana. f. La mejorana se aplica en medicina para el dolor

de cabeza.

Mint.

Yerba buena.

Moss.
Musco.

Nettle.

Ortiga. Plant. Planta.

Simple.
Simple.
Saffron.

Azafran.

Sage.

Salvia.

Rosemary.

Romero.

Thyme.

Tomillo.

Thistle.

Cardo.

Wormwood.

Axenjo.

Pistil.

Pistilo.

Stamina.

Hebra.

Calix of flowers.

Caliz.

Mint water strengthens the head, heart, and stomach.

f. El agua de yerba buena fortalece la cabeza, el corazon, y el estómago.

They say it is very wholesome to lie on dry moss. m. Muchos piensan que es muy sano dormir sobre el

musco seco.

The stem and leaves of nettles are very prickly. f. El tallo y las hojas de la ortiga son muy picantes. This botanist has discovered several new plants. f. Este botanista ha descubierto muchas plantas

nuevas.

He knows all the simples in use in medicine. m. Conoce todos los simples que se usan en medicina. Saffron is in blossom in the beginning of autumn. m. El azafran florea al principio del otoño.

The physician prescribed him a sage bath.

f. El médico le recetó un baño de salvia.

Rosemary is much used in medicine.
m. El romero tiene mucho uso en medicina.
Bees are very fond of thyme.

m. El tomillo agrada mucho á las abejas.

Asses are very fond of thistles.

m. Los borricos son muy aficionados á comer cardos. The decoction of wormwood is, they say, good for

worms.

m. La decoccion de axenjos es buena para los lombrices.

It is in the pistil that the seed of flowers is contained.

m. El pistilo contiene la substancia de las flores.

Every flower has not the same number of stamina. f. Todas las flores no tienen un mismo número de hebras (or hilillos).

In every creeping weed the calix of the flower is undivided.

m. En todas las campanillas el caliz de una flor es de una sola pieza.

« НазадПродовжити »