Ueber dramatische Kunst und Literatur, Том 3Mohr und Winter, 1817 |
З цієї книги
Результати 1-5 із 55
Сторінка
... englischen und spas nischen Bühne . Vom Geist des romans tischen Schauspiels . Shakspeare . Sein Zeitalter und seine Lebensumstände . In wie fern das Costum nothwendig oder entbehrlich . Shakspeare der größte Chas racteristiker . Die ...
... englischen und spas nischen Bühne . Vom Geist des romans tischen Schauspiels . Shakspeare . Sein Zeitalter und seine Lebensumstände . In wie fern das Costum nothwendig oder entbehrlich . Shakspeare der größte Chas racteristiker . Die ...
Сторінка
... englischen Theaters ; die ältere die wichtigste . Früheste Ges stalt der Schaubühne und deren Vortheis le . Zustand der Schauspielkunst zu Shak speare's Zeit . Alterthümer der dramatis schen Litteratur . Lilly , Marlow , hey , wood ...
... englischen Theaters ; die ältere die wichtigste . Früheste Ges stalt der Schaubühne und deren Vortheis le . Zustand der Schauspielkunst zu Shak speare's Zeit . Alterthümer der dramatis schen Litteratur . Lilly , Marlow , hey , wood ...
Сторінка
... als im ersten . Die Beschränkung der Zeit beym mündlichen Vortrage hatte mich genöthigt , in der legten Hälfte mehr Lücken zu lassen . 378 Die Abschnitte von Shakspeare und vom englischen Theater insbesondre sind III.
... als im ersten . Die Beschränkung der Zeit beym mündlichen Vortrage hatte mich genöthigt , in der legten Hälfte mehr Lücken zu lassen . 378 Die Abschnitte von Shakspeare und vom englischen Theater insbesondre sind III.
Сторінка
August Wilhelm von Schlegel. Die Abschnitte von Shakspeare und vom englischen Theater insbesondre sind bey , nahe ganz neu ausgearbeitet . Theils Mangel an Muse , theils die Gränzen des diesem Wert einmal bestimmten Raus mes haben mich ...
August Wilhelm von Schlegel. Die Abschnitte von Shakspeare und vom englischen Theater insbesondre sind bey , nahe ganz neu ausgearbeitet . Theils Mangel an Muse , theils die Gränzen des diesem Wert einmal bestimmten Raus mes haben mich ...
Сторінка 1
August Wilhelm von Schlegel. Dramaturgische Vorlesungen . Dritter Theil H. W. v . Schl . üb . dr . K. 3r . 1 Zwölfte Vorlesung . Zusammenstellung der englischen und spanischen Bühne.
August Wilhelm von Schlegel. Dramaturgische Vorlesungen . Dritter Theil H. W. v . Schl . üb . dr . K. 3r . 1 Zwölfte Vorlesung . Zusammenstellung der englischen und spanischen Bühne.
Загальні терміни та фрази
alten Aufzug Beaumont und Fletcher beyden Beyfall beym beynahe Beyspiel bloß Bühne Calderon Caliban Character chen dabey damals deſſen Dichter dieſe dieß dramatischen Kunst drey eben edlen eignen einander Einbildungskraft Einfluß einige England englischen ersten Falstaff feine fich find frey freylich ganze Gattung Geist Gemählde Gemüth Geschichte Geschmack gewiß giebt großen Hamlet Heinrich Heinrichs des Vierten heit höheren Indessen iſt Jonson komischen König konnte laſſen läßt Leidenschaft lich Liebe Litteratur Lope de Vega Lustspiele Macbeth machen macht meisten menschlichen muß müſſen Nachahmung Natur Othello Personen Poesie poetische Richard Romeo und Julia Schaus Schauspiele scheint schen Schl Schriftsteller ſehr ſein ſeine seis ſelbſt seyn Shak Shakspeare Shakspeare's ſich ſie Sitten ſondern ſpaniſchen speare speare's spielen Sprache Stücke Szenen Theater theatralische Theil Titus Andronicus tragische Trauerspiele unsers Urtheil vers verschiedne viel wahre weiß wenig Werke wieder wiewohl wirklich wohl Zeitalter Zuschauer zwey zweyten
Популярні уривки
Сторінка 260 - And thus still doing, thus he pass'd along. Duch. Alas, poor Richard ! where rides he the while ? York. As, in a theatre, the eyes of men, After a well-graced actor leaves the stage, Are idly bent on him that enters next, Thinking his prattle to be tedious ; Even so, or with much more contempt, men's eyes Did scowl on Richard; no man cried, God save him...
Сторінка 35 - Sweet Swan of Avon ! what a sight it were To see thee in our waters yet appear, And make those flights upon the banks of Thames, That so did take Eliza, and our James...
Сторінка 60 - Joys in their joy, and trembles at their rage : Yet so to temper passion, that our ears Take pleasure in their pain ; and eyes in tears Both weep and smile...
Сторінка 34 - Than publick means which publick manners breeds." und in dem folgenden: „Your love and pity doth th'impression fill Which vulgar scandal stamp'd upon my brow.