Aesthetik. Die Idee des Schönen und ihre Verwirklichung durch Natur, Geist und Kunst: “Die” Schönheit. Die Welt. Die Phantasie, Том 1F. A. Brockhaus, 1859 - 531 стор. |
З цієї книги
Результати 1-5 із 100
Сторінка 5
... zugleich dem Geist empfindlich werden , sodaß auch sein Wohlgefallen auf ihnen ruht . Das gerade kann uns zum innersten Geheimniß des Schönen leiten , daß alles Ideale , wenn es frei und klar kund wird in der Außenwelt , unserer Sinn ...
... zugleich dem Geist empfindlich werden , sodaß auch sein Wohlgefallen auf ihnen ruht . Das gerade kann uns zum innersten Geheimniß des Schönen leiten , daß alles Ideale , wenn es frei und klar kund wird in der Außenwelt , unserer Sinn ...
Сторінка 7
... zugleich vor dem Bewußtsein stehen , und die ganze Reihe und Fülle der Löne einer Melodie lebt zugleich und doch gesondert in dem Gemüthe . Aber die blose Reihe der Töne ist noch keine Melodie , die blose Sammlung größerer und kleinerer ...
... zugleich vor dem Bewußtsein stehen , und die ganze Reihe und Fülle der Löne einer Melodie lebt zugleich und doch gesondert in dem Gemüthe . Aber die blose Reihe der Töne ist noch keine Melodie , die blose Sammlung größerer und kleinerer ...
Сторінка 15
... zugleich der Urquell unsers eigenen Erkenntnißvermögens ist . Der göttliche Geist braucht die Welt nicht zu überwinden und denkend zu be = wältigen , ihm steht kein unbegriffenes Dunkel gegenüber , vielmehr die Acte seines Denkens und ...
... zugleich der Urquell unsers eigenen Erkenntnißvermögens ist . Der göttliche Geist braucht die Welt nicht zu überwinden und denkend zu be = wältigen , ihm steht kein unbegriffenes Dunkel gegenüber , vielmehr die Acte seines Denkens und ...
Сторінка 24
... zugleich das Ich selbst , es kommt aus der inneren Tiefe unsers eigenen Wesens , und wenn wir ihm gehorchen , ge- horchen wir doch nur uns selbst . Wer es so ansteht , sieht es ästhetisch an . Der schöne Geist sieht alles von der ...
... zugleich das Ich selbst , es kommt aus der inneren Tiefe unsers eigenen Wesens , und wenn wir ihm gehorchen , ge- horchen wir doch nur uns selbst . Wer es so ansteht , sieht es ästhetisch an . Der schöne Geist sieht alles von der ...
Сторінка 33
... zugleich , und erkennt sich als das Vermögen immer neuer Gedanken . Die geistige Persön- lichkeit ist aber nicht blos denkende Betrachtung , sondern sie ist Lebenstrieb und Wirkensdrang , und insofern dieser von Gedanken begleitet oder ...
... zugleich , und erkennt sich als das Vermögen immer neuer Gedanken . Die geistige Persön- lichkeit ist aber nicht blos denkende Betrachtung , sondern sie ist Lebenstrieb und Wirkensdrang , und insofern dieser von Gedanken begleitet oder ...
Інші видання - Показати все
Загальні терміни та фрази
Achilleus Aeschylos Allegorie allgemeinen Anmuth Anschauung ästhetischen Auge Ausdruck Außenwelt äußere Begriff beide besonders bestimmt Bewegung Bewußtsein Bild blos Darstellung Denken deſſen Dichter dieſe Dinge eigenen Eigenthümlichkeit Eindruck Einheit einzelnen Elementarfarben Empfindung endlich Entwickelung erfaßt Erhabene erheben Erkenntniß Erscheinung erst ewige finden Form Freiheit Ganzen Gedanken Gefühl Gegenstand Geist geistige gemäß Gemüth Genuß gerade Geschichte Gesez Gestalt gibt Goethe Goethe's Gott göttlichen Größe Grund Hamlet Harmonie Häßliche heißt heit Herrlichkeit Herz Höhe Ideal Idee indem innere iſt Kraft Kunst lächerlich Laios laſſen läßt Leben lichen Licht Liebe macht Mannichfaltigkeit Maß Menschen Menschheit menschlichen muß müſſen Natur Nothwendigkeit Offenbarung Persönlichkeit Phantasie Phidias Platon Poesie Recht sagt Schiller Schönheit Seele ſein ſeiner ſelbſt Shakspere ſich ſie Sinn sinnliche sittlichen sodaß soll ſondern Sophokles Stoff Thätigkeit Theil Thier Unendlichen unsere Verhältniß Vernunft viel Vischer Volk voll wahre Wahrheit weiß Welt Werk Wesen wieder Wille wirken Wirklichkeit Wort zeigt Zeus zugleich Zweck
Популярні уривки
Сторінка 205 - It may, by metaphor, apply itself Unto the general disposition: As when some one peculiar quality Doth so possess a man, that it doth draw All his affects, his spirits, and his powers, In their confluctions, all to run one way, This may be truly said to be a humour.
Сторінка 158 - Suave, mari magno turbantibus aequora ventis, E terra magnum alterius spectare laborem ; Non quia vexari quemquamst iucunda voluptas, Sed quibus ipse malis careas quia cernere suave est.
Сторінка 296 - No more — no more — oh ! never more on me The freshness of the heart can fall like dew, Which out of all the lovely things we see Extracts emotions beautiful and new, Hived in our bosoms like the bag o' the bee, Think'st thou the honey with those objects grew?
Сторінка 102 - Mais voilà encore un Goetz de Berlichingen qui paraît sur la scène, imitation détestable de ces mauvaises pièces anglaises, et le parterre applaudit et demande avec enthousiasme la répétition de ces dégoûtantes platitudes.
Сторінка 102 - Pour vous convaincre du peu de goût qui jusqu'à nos jours règne en Allemagne , vous n'avez qu'à vous rendre aux spectacles publics. Vous y verrez représenter les abominables pièces de Shakspeare traduites en notre langue, et tout l'auditoire se pâmer d'aise en entendant ces farces ridicules et dignes des sauvages du Canada.
Сторінка 101 - II n'ya que l'esprit qui sente l'esprit: c'est une corde qui ne frémit qu'à l'unison...