Aesthetik. Die Idee des Schönen und ihre Verwirklichung durch Natur, Geist und Kunst: “Die” Schönheit. Die Welt. Die Phantasie, Том 1F. A. Brockhaus, 1859 - 531 стор. |
З цієї книги
Результати 1-5 із 100
Сторінка 1
... indem er ein an- deres sich entgegenseßt , wird dieses zum Object ; wäre keine Empfin- dung , keine Wahrnehmung , kein Bewußtsein , so würde das blose Dasein einer materiellen Welt weder genossen , noch angeschaut oder erkannt und ...
... indem er ein an- deres sich entgegenseßt , wird dieses zum Object ; wäre keine Empfin- dung , keine Wahrnehmung , kein Bewußtsein , so würde das blose Dasein einer materiellen Welt weder genossen , noch angeschaut oder erkannt und ...
Сторінка 2
... Indem wir unsern eigenen Körper beta- ften , fühlen wir doppelt , in der Hand und in den berührten Glie- dern , während sonst nur die berührende Stelle empfunden wird , und durch das Unterscheiden dieses zwiefachen Gefühles von dem ...
... Indem wir unsern eigenen Körper beta- ften , fühlen wir doppelt , in der Hand und in den berührten Glie- dern , während sonst nur die berührende Stelle empfunden wird , und durch das Unterscheiden dieses zwiefachen Gefühles von dem ...
Сторінка 8
... indem sie eine eigene Zusammenstimmung zum Ganzen , eine innenwaltende Einheit kund gibt . Blos sinnliche Reize gewähren dem Geist keine Befriedigung . Er will das Wahre , das Gute , sein Reich ist der freie Gedanke , und in dies Reich ...
... indem sie eine eigene Zusammenstimmung zum Ganzen , eine innenwaltende Einheit kund gibt . Blos sinnliche Reize gewähren dem Geist keine Befriedigung . Er will das Wahre , das Gute , sein Reich ist der freie Gedanke , und in dies Reich ...
Сторінка 11
... indem der Geist durch die Thätig- keit des Denkens einzelne Vorstellungen nacheinander und aus- einander entfaltet , indem er wechselnder Gefühle inne wird , sezt und erfüllt er sich die Zeit , er selbst das Dauernde in dem Flusse ...
... indem der Geist durch die Thätig- keit des Denkens einzelne Vorstellungen nacheinander und aus- einander entfaltet , indem er wechselnder Gefühle inne wird , sezt und erfüllt er sich die Zeit , er selbst das Dauernde in dem Flusse ...
Сторінка 12
... indem er als der Unendliche nicht von ihnen begrenzt oder beherrscht wird , wie die endlichen Dinge ; er ist der Ewige , der im ununter- brochnen Strome der Zeit seine Schöpfermacht bethätigt und die Welt werden , die Seelen wachsen ...
... indem er als der Unendliche nicht von ihnen begrenzt oder beherrscht wird , wie die endlichen Dinge ; er ist der Ewige , der im ununter- brochnen Strome der Zeit seine Schöpfermacht bethätigt und die Welt werden , die Seelen wachsen ...
Інші видання - Показати все
Загальні терміни та фрази
Achilleus Aeschylos Allegorie allgemeinen Anmuth Anschauung ästhetischen Auge Ausdruck Außenwelt äußere Begriff beide besonders bestimmt Bewegung Bewußtsein Bild blos Darstellung Denken deſſen Dichter dieſe Dinge eigenen Eigenthümlichkeit Eindruck Einheit einzelnen Elementarfarben Empfindung endlich Entwickelung erfaßt Erhabene erheben Erkenntniß Erscheinung erst ewige finden Form Freiheit Ganzen Gedanken Gefühl Gegenstand Geist geistige gemäß Gemüth Genuß gerade Geschichte Gesez Gestalt gibt Goethe Goethe's Gott göttlichen Größe Grund Hamlet Harmonie Häßliche heißt heit Herrlichkeit Herz Höhe Ideal Idee indem innere iſt Kraft Kunst lächerlich Laios laſſen läßt Leben lichen Licht Liebe macht Mannichfaltigkeit Maß Menschen Menschheit menschlichen muß müſſen Natur Nothwendigkeit Offenbarung Persönlichkeit Phantasie Phidias Platon Poesie Recht sagt Schiller Schönheit Seele ſein ſeiner ſelbſt Shakspere ſich ſie Sinn sinnliche sittlichen sodaß soll ſondern Sophokles Stoff Thätigkeit Theil Thier Unendlichen unsere Verhältniß Vernunft viel Vischer Volk voll wahre Wahrheit weiß Welt Werk Wesen wieder Wille wirken Wirklichkeit Wort zeigt Zeus zugleich Zweck
Популярні уривки
Сторінка 205 - It may, by metaphor, apply itself Unto the general disposition: As when some one peculiar quality Doth so possess a man, that it doth draw All his affects, his spirits, and his powers, In their confluctions, all to run one way, This may be truly said to be a humour.
Сторінка 158 - Suave, mari magno turbantibus aequora ventis, E terra magnum alterius spectare laborem ; Non quia vexari quemquamst iucunda voluptas, Sed quibus ipse malis careas quia cernere suave est.
Сторінка 296 - No more — no more — oh ! never more on me The freshness of the heart can fall like dew, Which out of all the lovely things we see Extracts emotions beautiful and new, Hived in our bosoms like the bag o' the bee, Think'st thou the honey with those objects grew?
Сторінка 102 - Mais voilà encore un Goetz de Berlichingen qui paraît sur la scène, imitation détestable de ces mauvaises pièces anglaises, et le parterre applaudit et demande avec enthousiasme la répétition de ces dégoûtantes platitudes.
Сторінка 102 - Pour vous convaincre du peu de goût qui jusqu'à nos jours règne en Allemagne , vous n'avez qu'à vous rendre aux spectacles publics. Vous y verrez représenter les abominables pièces de Shakspeare traduites en notre langue, et tout l'auditoire se pâmer d'aise en entendant ces farces ridicules et dignes des sauvages du Canada.
Сторінка 101 - II n'ya que l'esprit qui sente l'esprit: c'est une corde qui ne frémit qu'à l'unison...