Aesthetik. Die Idee des Schönen und ihre Verwirklichung durch Natur, Geist und Kunst: “Die” Schönheit. Die Welt. Die Phantasie, Том 1F. A. Brockhaus, 1859 - 531 стор. |
З цієї книги
Результати 1-5 із 100
Сторінка x
... Wahrheit erkennen und die Wahrheit wird euch frei machen . " Das war die große Weissagung vom Reiche des Geistes , sie wird sich erfüllen . Der Geist weiß was er will und will was er weiß , er macht sein Wesen , seine Naturanlage durch ...
... Wahrheit erkennen und die Wahrheit wird euch frei machen . " Das war die große Weissagung vom Reiche des Geistes , sie wird sich erfüllen . Der Geist weiß was er will und will was er weiß , er macht sein Wesen , seine Naturanlage durch ...
Сторінка 5
... Wahrheit selbst die Aeuße- rung idealer Kraft und Wesenheit ist , sowie andererseits ein sinnliches Wohlgefühl nur möglich ist , wenn den Gegenstand , der es erweckt , ein ordnendes Gesetz , damit eine geistige Macht durchdringt . Doch ...
... Wahrheit selbst die Aeuße- rung idealer Kraft und Wesenheit ist , sowie andererseits ein sinnliches Wohlgefühl nur möglich ist , wenn den Gegenstand , der es erweckt , ein ordnendes Gesetz , damit eine geistige Macht durchdringt . Doch ...
Сторінка 6
... Wahrheit für sich gewinnen , als ob die Gedanken nur die Function des Gehirnes wären und durch Bewegungen der Ge- hirnfibern erzeugt würden wie der Ton durch Schwingungen einer Saite ; denn als Bilder der Dinge möchten die Vorstellun ...
... Wahrheit für sich gewinnen , als ob die Gedanken nur die Function des Gehirnes wären und durch Bewegungen der Ge- hirnfibern erzeugt würden wie der Ton durch Schwingungen einer Saite ; denn als Bilder der Dinge möchten die Vorstellun ...
Сторінка 8
... Wahrheit fest , welche hier zu Grunde liegt , und spricht sie nur auf ihre Weise aus ; sie er kennt , daß es die einwohnende göttliche Lebenskraft ist , welche jeglichem seine wohlgefällige Form verleiht , daß der göttliche Le ...
... Wahrheit fest , welche hier zu Grunde liegt , und spricht sie nur auf ihre Weise aus ; sie er kennt , daß es die einwohnende göttliche Lebenskraft ist , welche jeglichem seine wohlgefällige Form verleiht , daß der göttliche Le ...
Сторінка 13
... Wahrheit in sinnenfälliger Form , und durch die Harmonie der inneren Bedeutung und der äußeren Gestaltung war sie schön . Die Zahlenverhältnisse der Tonschwin- gungen in Beethoven's Symphonie aus c würden den Gefühls- schauer in unserer ...
... Wahrheit in sinnenfälliger Form , und durch die Harmonie der inneren Bedeutung und der äußeren Gestaltung war sie schön . Die Zahlenverhältnisse der Tonschwin- gungen in Beethoven's Symphonie aus c würden den Gefühls- schauer in unserer ...
Інші видання - Показати все
Загальні терміни та фрази
Achilleus Aeschylos Allegorie allgemeinen Anmuth Anschauung ästhetischen Auge Ausdruck Außenwelt äußere Begriff beide besonders bestimmt Bewegung Bewußtsein Bild blos Darstellung Denken deſſen Dichter dieſe Dinge eigenen Eigenthümlichkeit Eindruck Einheit einzelnen Elementarfarben Empfindung endlich Entwickelung erfaßt Erhabene erheben Erkenntniß Erscheinung erst ewige finden Form Freiheit Ganzen Gedanken Gefühl Gegenstand Geist geistige gemäß Gemüth Genuß gerade Geschichte Gesez Gestalt gibt Goethe Goethe's Gott göttlichen Größe Grund Hamlet Harmonie Häßliche heißt heit Herrlichkeit Herz Höhe Ideal Idee indem innere iſt Kraft Kunst lächerlich Laios laſſen läßt Leben lichen Licht Liebe macht Mannichfaltigkeit Maß Menschen Menschheit menschlichen muß müſſen Natur Nothwendigkeit Offenbarung Persönlichkeit Phantasie Phidias Platon Poesie Recht sagt Schiller Schönheit Seele ſein ſeiner ſelbſt Shakspere ſich ſie Sinn sinnliche sittlichen sodaß soll ſondern Sophokles Stoff Thätigkeit Theil Thier Unendlichen unsere Verhältniß Vernunft viel Vischer Volk voll wahre Wahrheit weiß Welt Werk Wesen wieder Wille wirken Wirklichkeit Wort zeigt Zeus zugleich Zweck
Популярні уривки
Сторінка 205 - It may, by metaphor, apply itself Unto the general disposition: As when some one peculiar quality Doth so possess a man, that it doth draw All his affects, his spirits, and his powers, In their confluctions, all to run one way, This may be truly said to be a humour.
Сторінка 158 - Suave, mari magno turbantibus aequora ventis, E terra magnum alterius spectare laborem ; Non quia vexari quemquamst iucunda voluptas, Sed quibus ipse malis careas quia cernere suave est.
Сторінка 296 - No more — no more — oh ! never more on me The freshness of the heart can fall like dew, Which out of all the lovely things we see Extracts emotions beautiful and new, Hived in our bosoms like the bag o' the bee, Think'st thou the honey with those objects grew?
Сторінка 102 - Mais voilà encore un Goetz de Berlichingen qui paraît sur la scène, imitation détestable de ces mauvaises pièces anglaises, et le parterre applaudit et demande avec enthousiasme la répétition de ces dégoûtantes platitudes.
Сторінка 102 - Pour vous convaincre du peu de goût qui jusqu'à nos jours règne en Allemagne , vous n'avez qu'à vous rendre aux spectacles publics. Vous y verrez représenter les abominables pièces de Shakspeare traduites en notre langue, et tout l'auditoire se pâmer d'aise en entendant ces farces ridicules et dignes des sauvages du Canada.
Сторінка 101 - II n'ya que l'esprit qui sente l'esprit: c'est une corde qui ne frémit qu'à l'unison...