Latin; no, nor the Spanish, French, Italian, or Dutch, neither did we disdain to revise that which we had done, and to bring back to the anvil that which we had hammered: but having and using as great helps as were needful, and fearing no reproach for... The Quarterly Review - Сторінка 3331870Повний перегляд - Докладніше про цю книгу
| 1815 - 404 стор.
...having anil using as "great helps as were needful, "and fearing n<o reproaeh for "slowness, nor eoveting praise for "expedition, we have at length, "through...of the •'Lord upon us, brought the work "to that puss that you see." They next assign their reasons for setting dirersities of senses in the margin,... | |
| Henry Handley Norris - 1823 - 306 стор.
...a business of moment a man feareth not the blame of convenient slackness. Neither did we think much to consult the translators or commentators, Chaldee,...upon us, brought the work to that pass that you see." Translator's Preface. 178 substitution of one little monosyllable for another by the Presbyterians... | |
| 1832 - 534 стор.
...reproach for slowness, nor coveting praise for expedition, we have at length, through the goodness of the Lord upon us, brought the work to that pass that you see." It appears to me, from this statement, that the italics of the translators must have been supplied... | |
| 1829 - 414 стор.
...in business of moment a man feareth not the blame of convenient slackness. Neither did we think much to consult the translators or commentators, Chaldee,...upon us, brought the work to that pass that you see." The length of these extracts will not, we presume, be objected to ; for it should, doubtless, be considered... | |
| William Carpenter - 1830 - 342 стор.
...in business of moment a man feareth not the blame of convenient slackness. Neither did we think much to consult the translators or commentators, Chaldee,...upon us, brought the work to that pass that you see." The length of these extracts will not, I presuade myself, displease intelligent readers ; for there... | |
| 1870 - 878 стор.
...AUTHORIZED VERSION was published in one large black-letter folio, " Imprinted at London by Robert Barker." As the manner in which it was prepared and the materials...you see." A close and critical examination of the Authorized Version, and a comparison of it with the 'previous English and other translations, show... | |
| 1847 - 632 стор.
...Greek, or Latin, no, nor the Spanish, French, Italian, or Dutch ; neither did we disdain to revise what we had done, and to bring back to the anvil that which...us, brought the work to that pass that you see."* When the whole was finished, three copies of it were sent to London from the three places of rendezvous,... | |
| James Austin Bastow - 1859 - 772 стор.
...Scriptures into English, and consequently destitute of former helps. . . . Neither did we think much to consult the translators or commentators, Chaldee,...upon us, brought the work to that pass that you see." By the unanimous voice of the most competent judges, the authorised English version of the Bible is... | |
| Brooke Foss Westcott - 1868 - 460 стор.
...needful, and fearing no reproach for slow' ness nor coveting praise for expedition, we have ' at the length, through the good hand of the Lord ' upon us, brought the work to that pass that you ' see.' THere1-i- When the revision was completed at the difsion pn'paredfar ferent centres, two members were... | |
| William Twopeny - 1868 - 92 стор.
...needfull, and fearing no reproche for slownesse, nor coveting praise for expedition, wee have at the length, through the good hand of the Lord upon us, brought the worke to that passe that you see." BARROW'S SECOND SERMON, " OF THE DUTY or THANKSGIVING." l HEN we... | |
| |