Відгуки відвідувачів - Написати рецензію
Не знайдено жодних рецензій.
accented action addition Adjectives allied Anglo-Saxon appear breath called character combination comes comparative compound concord connected considered consists consonant constitute denotes derived double elementary England English language equivalent expressed fact father female five Formula four French gender German governed Greek Hence horse John king Latin letter lines male means measures metre mood mortal mute nature nominative noun object occurs original participle past tense person phrases plural positive possessive preceded predicate present present English preterite pronoun proposition question reason respect rhyme rule Saxon sense sentence separate shine short simple single singular sometimes sort sound speak spelling spoken stand stanza strong substantive summer syllable take place taken thing third thou tion true verb verse vowel vowel sounds walk weak whilst word write written
Сторінка 239 - And the widows of Ashur are loud in their wail, And the idols are broke in the temple of Baal; And the might of the Gentile, unsmote by the sword, Hath melted like snow in the glance of the Lord!
Сторінка 239 - Like the leaves of the forest when summer is green, That host with their banners at sunset were seen: Like the leaves of the forest when autumn hath blown, That host on the morrow lay withered and strown.
Сторінка 223 - The quality of mercy is not strained; It droppeth, as the gentle rain from heaven Upon the place beneath ; it is twice blessed ; It blesseth him that gives, and him that takes...
Сторінка 227 - We have had enough of action, and of motion we, Roll'd to starboard, roll'd to larboard, when the surge was seething free, Where the wallowing monster spouted his foam-fountains in the sea. Let us swear an oath, and keep it with an equal mind, In the hollow Lotos-land to live and lie reclined On the hills like Gods together, careless of mankind.
Сторінка 223 - Tis mightiest in the mightiest ; It becomes The throned monarch better than his crown : His sceptre shows the force of temporal power, The attribute to awe and majesty, Wherein doth sit the dread and fear of kings ; But mercy is above this sceptred sway, It is enthroned in the hearts of kings, It is an attribute to God himself; And earthly power doth then show likest God's, When mercy seasons justice.
Сторінка 227 - In the Spring a fuller crimson comes upon the Robin's breast ; In the Spring the wanton lapwing gets himself another crest ; In the Spring a livelier iris changes on the burnished dove ; In the Spring a young man's fancy lightly turns to thoughts of love.
Сторінка 226 - Pleiads, rising thro' the mellow shade, Glitter like a swarm of fire-flies tangled in a silver braid. Here about the beach I wander'd, nourishing a youth sublime With the fairy tales of science, and the long result of Time ; When the centuries behind me like a fruitful land reposed ; When I clung to all the present for the promise that it closed : When I dipt into the future far as human eye could see; Saw the Vision of the world, and all the wonder that would be.
Сторінка 248 - Let Erin remember the days of old, Ere her faithless sons betrayed her, When Malachi wore the collar of gold, Which he won from her proud invader; When her kings, with standard of green unfurl'd, Led the Red-Branch .Knights to danger, — Ere the emerald gem of the western world Was set in the crown of a stranger.
Сторінка 218 - And yet how lovely in thine age of woe, Land of lost gods and godlike men, art thou ! Thy vales of evergreen, thy hills of snow, Proclaim thee Nature's varied favourite now ; Thy fanes, thy temples to thy surface bow, Commingling slowly with heroic earth, Broke by the share of every rustic plough : So perish monuments of mortal birth, So perish all in turn, save well-recorded Worth ; LXXXVI.