Зображення сторінки
PDF
ePub

Pluvia super illos non cecidit, non frigus, non calor, non fames, non sitis, nec lassitudo illos affecit. Indumenta eorum vel calceamenta non sunt attrita, sed quasi vecordes jugiter cantaverunt. Prius ad genua, ac demum usque ad femora in terram dimersi fuerunt. Tandem evoluto anno, Herebertus Coloniensis Archiep. à nodo quo manus eorum ligabantur absolvit, et ante altare S. M. Magni reconciliavit. Filia presbyteri cum aliis duobus, continuò spiritum exhalavit. Cæteri tribus diebus et noctibus dormierunt, aliqui postea obierunt, quidam verò pænam, membrorum suorum tremore prodiderunt."-MAT. of Westminster.

Eagle of Snowdon.

|

usque in terram pulcherrimam, fluviis et pratis, silvis et planis distinctissimam, obscuram tamen, et aperto solari lumine non illustratam.

"Erant ibi dies omnes quasi nebulosi, et noctes lunæ stellarumq; absentiâ teterrimæ. Adductus est puer ad regem, eiq; coram regni curiâ præsentatus, quem cum diu cum admiratione cunctorum rex intuitus esset, tandem eum filio suo, quem puerum habebat, tradens assignavit. Erant autem homines staturæ minimæ, sed pro quantitatis captu valdè composite; flavi omnes et luxuriante capillo, muliebriter per humeros comâ demissâ. Equos habebant suæ competentes modicitati, leporariis in quantitate conformes. Nec carne vescebantur, nec pisce, lacteis plerunque cibariis utentes, et in pultis modum quasi croco confectis. Juramenta1 eis nulla; nihil enim adeò ut mendacia detestabantur.

Quoties de superiori hemisphærio reverteQuoties de superiori hemisphærio reverte

"IN montanis de Eryri aquila fabulosa frequentat, quæ quâlibet quintâ feriâ lapidi cuidam insidens fatali, ut interemptorum cadavere famem satiet, bellum eodem diebantur, ambitiones nostras, infidelitates et fertur expectare; lapidemq; prædictum cui consuevit insidere, jam prope rostrum purgando pariter et exacuendo perforâsse."GIRALDUS Cambrensis.

66

Descent of Elidore.

"PARUM autem ante hæc nostra tempora accidit his in partibus," (near Abertawe), res memoratu non indigna, quam sibi contigisse præsbyter Elidorus constantissimè referebat. Cum enim puerilis innocentiæ duodecimum jam ageret annum, quoniam ut ait Salomon radix literarum amara est, quanquam fructus sit dulcis; puer literis addictus, ut disciplinam subterfugeret et verbera crebra præceptoris, in concavâ fluvii cujusdam ripâ se fugitivus occultavit; cumq; ibidem bis sole revoluto jejunus continuè jam latitasset, apparuerunt ei homunculi duo, staturæ quasi pigmeæ, dicentes, Si nobiscum venire volueris, in terram ludis et deliciis plenam te ducemus. Annuens ille surgensque secutus est per viam primò subterraneam et tenebrosam

inconstantias expuebant. Cultus eis relividebatur, amatores præcipui et cultores. gionis palam nullus; veritatis solum, ut

"Solebat autem puer ille ad nostrum hemisphærium pluries ascendere; interdum per viam quâ venerat, interdum per aliam: primo cum aliis, et postea per se, solumq; matri suæ se committebat; patriæ modum, gentisq; naturam et statum ei declarans. Monitus igitur à matre ut auri, quo abundabat regio munus ei quandoque referret, pilam auream, quâ regis filius ludere consueverat, ab ipso rapiens ludo, per viam solitam, ad matrem deproperans, cursim asportavit, et cum ad ostium domus paternæ, populi tamen illius non absque sequelâ jam pervenisset, intrare festinavit, pes hæsit in limine, et sic intrà tectum cadenti, matre ibidem sedente, pilam è manu elapsam duo pigmæi è vestigio sequentes arripuêre, exeundo in puerum sputa, contemptus et derisiones emittentes. Ipse

"It hath been observed of the old Cornish language, that it afforded no forms of oaths, no phrases to swear in." HALES of Eaton, vol. ii. p. 152.-J. W. W.

vero resurgens ad seq; reversus, mirâ facti confunditur erubescentiâ, et matris plurimum consilia devovens ac detestans, cum viâ redire pararet, quam assueverat, ad aquæ descensum hypogeumq; meatum cum pervenisset, aditus ei jam nullus apparuit, cum tamen per anni ferè spacium inter aquæ prædictæ ripas viam inutilis explorator inquireret. Sed quoniam ea quæ ratio non mitigat temporis interdum morâ mitescunt, et diuturnitas sola laxatos hebetat plerumq; dolores, siquidem malis multis finis de tempore venit, demum tamen ab amicis et matre præcipuè vix revocatus sibiq; restitutus et literis denuo datus, tandem processu dierum in sacerdotii gradum est promotus."-GIR. Camb.

Welsh Beavers.1

"INTER universos Cambriæ seu etiam Loegriæ fluvios, solus hic, (Teivi) castores habet."-Ibid.

Welsh Lances.

"SUNT autein his in partibus (Ardudwy) lanceæ longissimæ. Sicut enim arcu prævalet Sudwallia, sic lanceis prævalet Venedotia adeò ut ictum hâc lanceâ cominus datum ferrea loricæ tricatura minimè sustineat."-Ibid.

Bardsey.2

"JACET autem extra Lhyn insula modica quam monachi inhabitant religiosissimi, quos Cælibes vel Colideos vocant. Hæc autem insula vel ab aeris salubritate quam ex Hiberniæ confinio sortitur: vel potiusa liquo ex miraculo ex Sanctorum meri

See Madoc in Wales, xii. p. 345. DRAYTON alludes also to the Beavers of the Towy. See Polyolbion.-J. W. W.

2 "To Bardsey was the Lord of Ocean bound; Bardsey, the holy islet, on whose soil Did many a chief and many a saint repose." Madoc in Wales, xiii. p. 347.-J. W. W.

[blocks in formation]

æneum, quod S. Patricii fuisse dicebat, pro reliquiis in collo gestantem. dicebat autem obreverentiam Sancti illius, neminem ausum hoc sonare. Cum igitur, Hibernico more, circumstanti populo cornu porrigeret osculandum, sacerdos quidam Bernardus nomine, de manibus ejus illud arripuit, et oris apponens angulo, aeremq; impellens sonare cæpit, qui et eâdem horâ multis astantibus, ore quidem aure tenus paralyticè retorto, duplici passione percussus est. Cum enim torrentis eloquii prius extitisset, et delatoris linguam detractor habuisset; sermonis cujuslibet statim amisit usum."-Ibid.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

et vel illuminatur intellectus et bono suo fruitur affectus, vel seipsum deflet humanæ fragilitatis defectus. Propter hoc, secundum formam propositi vestri habitantes in cælis potius quam in cellis, excluso à vobis toto seculo, totos vos inclusistis cum Deo. Cellæ siquidem et cæli habitatio cognatæ sunt, quia sicut cælum et cella ad invicem videntur aliquem habere cognationem nominis, sic et pietatis. A cælando enim cælum et cella nomen habere videntur, et quod cælatur in cælis hoc et in cellis; quod geritur in cælis hoc et in cellis. quidnam est hoc? vacare Deo, frui Deo. Quod cum secundum ordinem piè et fideliter celebratur in cellis, audeo dicere, sancti Angeli Dei cellas habent pro cælis, et æquè delectantur in cellis. ac in cælis. Nam cum in cellâ jugiter cælestia actitatur, cælum cellæ et sacramenti similitudine, et pietatis affectu, et similis operis effectu proximum efficitur; nec jam spiritui oranti, vel etiam à corpore exeunti, à cellâ in cælum longa vel difficilis via invenitur."-DIVI BERNARDI de Vita Solitariâ ad fratres de Monte Dei.

Arnald of Brescia.

"ARNALDUM loquor de Brixia, qui utinam tam sanæ esset doctrinæ, quam districtæ est vitæ. Et si vultis scire, homo est neque manducans neque bibens, solo cum diabolo esuriens et sitiens sanguinem animarum. * Nescio an melius salubriusve in tanto discrimine rerum egere valeatis, quam juxta Apostoli monitum (1 Cor. 5.) auferre malum ex vobis, quamquam amicus sponsi ligare potius quam fugare curabit, ne jam discurrere et eo nocere plus possit. Hoc enim dominus Papa dum adhuc esset apud nos, ob mala quæ de illo audiebat fieri, scribendo mandavit, sed non fuit qui faceret bonum. Denique si capi vulpes pusillas demolientes vineam scriptura salubriter monet, (Cant. 2.) num multò magis lupus magnus et ferus religandus est, ne Christi irrumpat ovilia, oves mactet et perdat ?"-BERNARDI Epist. ad Episcopum Constantiensem.

A merciful hint from a saint to a bishop.

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

this disadvantage she is taught by kinde to seeke a well of springing water, and then she flyeth up into the aire as farre as she may, till she be full hot by heat of the aire and by travaile of flight, and so then by heate the pores be opened, and the feathers chafed, and she falleth sideinglye into the well and there the feathers be chaunged and the dimnesse of her eien is wiped away and purged, and she taketh againe her might and strength."

This will explain a passage in the Jerusalem Conquistada.

Rainbow and Glow-worm's Effects.

"WHERE the rainbow toucheth the tree, no caterpillars will hang on the leaves; where the glow-worm creepeth in the night, no adder will go in the day."-JOHN LILLY, Epilogue to Campaspe.

Mexican Gods.1

- The

"OMETEUCTLI and OMECIHUATL. former was a god and the latter a goddess, who dwelt in a magnificent city in heaven, abounding with delights, and there watched over the world, and gave to mortals their wishes; Ometeuctli to men, and Omecihuatl to women. They had a tradition that this goddess having had many children in heaven, was delivered of a knife of flint; upon which her children in a rage threw it to the earth, from which, when it fell, sprung sixteen hundred heroes; who, knowing their

"I HAVE seen some of the works of St. Theresa, wrote with her own hand; the character is legible, large, and indifferently fair. Donna Beatrix Carillo, who is her kinswoman's niece, keeps them very choicely. It was she that shewed them to me. They consist of a collection of letters. I do not believe they were ever printed. There is a great deal of perfection in them, and through-high origin, and having no servants, all out may be discovered a certain air of chearfulness and sweetness of nature, which sufficiently declares the character of that great saint.". COUNTESS DANOIS' Letters from Spain.

Eagle made young.

"AUSTEN saith, and Plinie also, that in age the eagle hath darknesse and dimnesse in eien, and hevinesse in wings, and against

mankind having perished in a general calamity, agreed to send an embassy to their mother, to intreat her to grant them power to create men to serve them. The mother answered, that if they had had more exalted sentiments, they would have made themselves worthy to live with her eternally

See Madoc in Aztlan, ix. p. 378, where other extracts are given in the notes from Torquemada, Clavigero, &c.-J. W. W.

in heaven but since they chose to abide upon the earth, she desired them to go to Mictlanteuctli, god of hell, and ask of him one of the bones of the men that had died; to sprinkle this with their own blood, and from it they would have a man and a woman, who would afterwards multiply. At the same time she warned them to be upon their guard against Mictlanteuctli, who after giving the bone might suddenly repent. With these instructions from his mother, Xolotl, one of the heroes, went to hell, and after obtaining what he sought, began to run towards the upper surface of the earth, upon which Mictlanteuctli enraged, pursued him, and being unable to come up with him, returned to hell. Xolotl in his precipitate flight stumbled, and falling, broke the bone into unequal pieces. Gathering them up again, he continued his flight till he arrived at the place where his brothers awaited him; when they put the fragments into a vessel, and sprinkled them with their blood, which they drew from different parts of their bodies. Upon the fourth day they beheld a boy, and continuing to sprinkle with blood for three days more, a girl was likewise formed. They were both consigned to the care of Xolotl, to be brought up, who fed them with the milk of the thistle. In that way they believed the recovery of mankind was effected at that time. Thence took its rise, as they affirmed, the practice of drawing blood from different parts of the body so common among these nations, and they believed the differences in the stature of men to have been occasioned by the inequality of the pieces of the bone."

"TONATRICLI and MEZTLI, names of the sun and moon, both deified by these nations. They said, that after the recovery and multiplication of mankind, each of the abovementioned heroes or demigods had among the men his servants and adherents; and that there being no sun, the one that had been having come to an end, the heroes assembled in Teotihuacan, around a great fire, and said to the men, that the first of

them that should throw themself into the fire would have the glory to become a sun. Forthwith one of the men, more intrepid than the rest, called Nanahuaztin, threw himself into the flames and descended to hell. In the interval, while they all remained expecting the event, the heroes made wagers with the quails, locusts, and other animals, about the place of the sky where the sun would first appear; and the animals being mistaken in their conjectures, were immediately sacrificed. At length the sun arose in that quarter which from that time forward was called the Levant; but he had scarcely risen above the horizon, when he stopped, which the heroes perceiving, sent to desire him to continue his course. The sun replied, that he would not, until he should see them all put to death. The heroes were no less enraged than terrified by that answer; upon which one of them named Citli, taking his bow and three arrows, shot one at the sun; but the sun saved himself by stooping. Citli aimed two other arrows, but in vain. The sun, enraged, turned back the last arrow, and fixed it in the forehead of Citli, who instantly expired. The rest, intimidated by the fate of their brother, and unable to cope with the sun, resolved to die by the hands of Xolotl; who, after killing all his brothers, put an end to his own life. The heroes before they died left their cloaths to their servants; and since the conquest of these countries by the Spaniards, certain ancient garments have been found, which were preserved by the Indians with extraordinary veneration, under a belief that they had them by inheritance from those ancient heroes. The men were affected with great melancholy upon losing their masters, but Tezcatlipoca commanded one of them to go to the house of the sun, and from thence to bring music to celebrate his festival; he told him that for his journey, which was to be by sea, he would prepare a bridge of whales and tortoises, and desired him to sing always as he went a song which he gave him. This, the Mexicans said, was the origin of the music and danc

« НазадПродовжити »