English Grammar, Adapted to the Different Classes of Learners: With an Appendix, Containing Rules and Observations, for Assisting the More Advanced Students to Write with Perspicuity and Accuracy

Передня обкладинка
T. Wilson & Sons, High-Ousegate, 1805 - 328 стор.
 

Вибрані сторінки

Інші видання - Показати все

Загальні терміни та фрази

Популярні уривки

Сторінка 318 - Why hast thou then broken down her hedges, So that all they which pass by the way do pluck her ? The boar out of the wood doth waste it, < And the wild beast of the field doth devour it.
Сторінка 252 - Warms in the sun, refreshes in the breeze, Glows in the stars, and blossoms in the trees : Lives through all life, extends through all extent, Spreads undivided, operates unspent...
Сторінка 323 - O that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, That I might weep day and night for the slain of the daughter of my people...
Сторінка 311 - But God be thanked, his pride is greater than his ignorance, and what he wants in knowledge, he supplies by sufficiency. When he has looked about him as far as he can, he concludes there, is no more to be seen; when he is at the end of his line, he is at the bottom of the ocean; when he has shot his best, he is sure, none ever did nor ever can shoot better or beyond it. His own reason is the certain measure of truth, his own knowledge, of what is possible in nature...
Сторінка 321 - O thou sword of the Lord, how long will it be ere thou be quiet ? put up thyself into thy scabbard, rest, and be still.
Сторінка 267 - For the woman which hath an husband is bound by the law to her husband so long as he liveth; but if the husband be dead, she is loosed from the law of her husband.
Сторінка 315 - For I, saith the LORD, will be unto her a wall of fire round about, and will be the glory in the midst of her.
Сторінка 146 - ... all the virtues that have been ever in mankind are to be counted upon a few fingers, but his follies and vices are innumerable, and time adds hourly to the heap.
Сторінка 305 - There is not, in my opinion, a more pleasing and triumphant consideration in religion than this of the perpetual progress which the soul makes towards the perfection of its nature, without ever arriving at a period in it.
Сторінка 59 - What, is a kind of compound relative, including both the antecedent and the relative, and is equivalent to that which; as "This is what I wanted ;" that is to say,

Бібліографічна інформація