The Philosophical and Theological Works of ...J. Hodges, 1749 |
З цієї книги
Результати 1-5 із 11
Сторінка 37
... Translation of it into one of our prefent Tongues , where ' tis frequently read : Writing Forms of Worship , Laws , or , & c . in a great Mea- fure fixes a common Speech at this Day , which is nothing to our Purpose now . And as Mofes ...
... Translation of it into one of our prefent Tongues , where ' tis frequently read : Writing Forms of Worship , Laws , or , & c . in a great Mea- fure fixes a common Speech at this Day , which is nothing to our Purpose now . And as Mofes ...
Сторінка 69
... neglected the Benefit and Certainty of that Language , which arises from the Comparison with the Ufage of the Word , in the fame Root . And tho ' E 3 one • one would think they could have translated the Words CONFUSION of TONGUES . 69.
... neglected the Benefit and Certainty of that Language , which arises from the Comparison with the Ufage of the Word , in the fame Root . And tho ' E 3 one • one would think they could have translated the Words CONFUSION of TONGUES . 69.
Сторінка 70
John Hutchinson. • one would think they could have translated the Words which defcribe the three A- gents , and their Powers and Actions ; yet whether from the Caufes I have affigned , or it is true which they affert , that after the ...
John Hutchinson. • one would think they could have translated the Words which defcribe the three A- gents , and their Powers and Actions ; yet whether from the Caufes I have affigned , or it is true which they affert , that after the ...
Сторінка 127
... Translations in our Hands , and fo can compare the Words found in other Languages with them ; which enables us to guefs at the Mean- ings of many of them , which none of the Antients Antients ( except the Jews ) had ; fo they CONFUSION ...
... Translations in our Hands , and fo can compare the Words found in other Languages with them ; which enables us to guefs at the Mean- ings of many of them , which none of the Antients Antients ( except the Jews ) had ; fo they CONFUSION ...
Сторінка 160
... Translation of the Hebrew Bible into Arabic , retaining the Hebrew Letter , of which we only have the Pantateuch ; he calls it a Paraphrafe , very wide from the Hebrew , & c . § 17 , that it was wrested into the Rabinical Senfe . Let us ...
... Translation of the Hebrew Bible into Arabic , retaining the Hebrew Letter , of which we only have the Pantateuch ; he calls it a Paraphrafe , very wide from the Hebrew , & c . § 17 , that it was wrested into the Rabinical Senfe . Let us ...
Загальні терміни та фрази
Actions againſt Alcim Alcoran alfo alſo anfwer antient Arabians Arabic Attri Attribute Baal Bamoth becauſe befides Berith call'd Canaan caufe Chaldee Chrift Chriftians Chron Confeffion Confufion Covenant Defcription Deut Earth Effence Egypt Emblem Exod expreffed Ezek facred faid falfe fame fecond fent ferve feve feven feveral fhall fhew fhould fignifies fince Fire firft firſt fome Fruit fuch give hath Heathens Heavens Hebrew Houfe Ibid Ifai Ifrael Ifraelites Images inferted Jews Kings Knowledge Language Letters Levit loft mention'd Mofes moft moſt muſt Names Number obferve Oppofition Orbs Perfons Pfal Place preferved pretended Purification Reaſon reft Religion reprefented Repreſentations Scripture Senfe ſhall Spirit Syſtem Temple Teraphim thee thefe Agents themſelves theſe theſe Powers Things thofe thoſe Thou shalt tion Tongue Tranflations underſtand underſtood unto us'd uſed viii Waters Word worshipped writ Writing xxiii xxxii בית
Популярні уривки
Сторінка 348 - Shew the things that are to come hereafter, That we may know that ye are gods : Yea, do good, or do evil, That we may be dismayed, and behold it together.
Сторінка 502 - I am the true vine, and my Father is the husbandman. Every branch in me that beareth not fruit he taketh away: and every branch that beareth fruit, he purgeth it, that it may bring forth more fruit. Now ye are clean through the word which I have spoken unto you. Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; no more can ye, except ye abide in me. I am the vine, ye are the branches. He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much...
Сторінка 524 - I will go after my lovers, that give me my bread and my water, my wool and my flax, mine oil and my drink.
Сторінка 485 - He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth...
Сторінка 552 - And they have built the high places of Tophet, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire; which I commanded them not, neither came it into my heart.
Сторінка 477 - And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the earth after his kind: and God saw that it was good.
Сторінка 271 - Thou coveredst it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains. At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.
Сторінка 441 - But now, after that ye have known God, or rather are known of God, how turn ye again to the weak and beggarly elements, whereunto ye desire again to be in bondage ? 10 Ye observe days, and months, and times, and years.
Сторінка 357 - He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot : there did we rejoice in him.
Сторінка 567 - Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.