The Dramatic Works of William Shakspeare: King Lear. Romeo and Juliet. Hamlet. OthelloPhillips, Sampson, 1851 - 38 стор. |
З цієї книги
Результати 1-5 із 100
Сторінка 1
... ..... . CONTENTS . ROMEO AND JULIET .... OTHELLO , THE MOOR OF VENICE ...... HAMLET , PRINCE OF DENMARK .. VOL . VII . I Page . 3 © Q 135 247 395 MARIEŠMOKY ZAILTAUTIŠČALEINES BLAZERS ADELAUNAL ORASOTALVERIIT " NORSK 131 KONTALANG PUSO.
... ..... . CONTENTS . ROMEO AND JULIET .... OTHELLO , THE MOOR OF VENICE ...... HAMLET , PRINCE OF DENMARK .. VOL . VII . I Page . 3 © Q 135 247 395 MARIEŠMOKY ZAILTAUTIŠČALEINES BLAZERS ADELAUNAL ORASOTALVERIIT " NORSK 131 KONTALANG PUSO.
Сторінка 135
... been adopted into the popular history of the city , just as Shakspeare's historical dramas furnish numbers with their notions of the events to which they relate . we may , perhaps , carry the fiction back to 135 ROMEO AND JULIET.
... been adopted into the popular history of the city , just as Shakspeare's historical dramas furnish numbers with their notions of the events to which they relate . we may , perhaps , carry the fiction back to 135 ROMEO AND JULIET.
Сторінка 136
... Juliet , written first in Italian , by Bandell ; and nowe in English , by Ar . Br . " Upon this piece Malone has shown , by unequivocal testimony , that the play was formed . Numerous circum- stances are introduced from the poem , which ...
... Juliet , written first in Italian , by Bandell ; and nowe in English , by Ar . Br . " Upon this piece Malone has shown , by unequivocal testimony , that the play was formed . Numerous circum- stances are introduced from the poem , which ...
Сторінка 138
... Juliet's grave . - Shakspeare knew how to transform by enchantment , letters into spirit , a workman's daub into a poetical masterpiece . " Lessing declared Romeo and Juliet to be the only 138 ROMEO AND JULIET .
... Juliet's grave . - Shakspeare knew how to transform by enchantment , letters into spirit , a workman's daub into a poetical masterpiece . " Lessing declared Romeo and Juliet to be the only 138 ROMEO AND JULIET .
Сторінка 139
William Shakespeare. " Lessing declared Romeo and Juliet to be the only tragedy , that he knew , which Love himself had assisted to compose . I know not ( says Schlegel ) how to end more gracefully than with these simple words , wherein ...
William Shakespeare. " Lessing declared Romeo and Juliet to be the only tragedy , that he knew , which Love himself had assisted to compose . I know not ( says Schlegel ) how to end more gracefully than with these simple words , wherein ...
Інші видання - Показати все
Загальні терміни та фрази
art thou Benvolio blood Brabantio CAPULET Cassio Cordelia Cyprus daughter dead dear death Denmark Desdemona dost thou doth duke Edmund Emil Enter Exeunt Exit eyes fair Farewell father fear folio reads fool Fortinbras friar Gent gentleman give Gloster GONERIL grief Hamlet hand hath hear heart Heaven Horatio Iago is't Juliet Kent king King Lear knave lady Laer Laertes Lear letter look lord madam Mantua marry matter means Mercutio Michael Cassio murder never night noble Nurse o'er old copies Ophelia Othello play POLONIUS poor Pr'ythee pray quarto reads Queen Regan Roderigo Romeo SCENE Shakspeare soul speak speech Steevens sweet sword tell thee there's thine thing thou art thou hast to-night Tybalt Verona villain wife word
Популярні уривки
Сторінка 306 - O, what a rogue and peasant slave am I ! Is it not monstrous, that this player here, But in a fiction, in a dream of passion, Could force his soul so to his own conceit, That, from her working, all his visage wann'd ; Tears in his eyes, distraction in's aspect, A broken voice, and his whole function suiting With forms to his conceit ? And all for nothing...
Сторінка 208 - It was the lark, the herald of the morn, No nightingale ; look, love, what envious streaks Do lace the severing clouds in yonder east. Night's candles are burnt out, and jocund day Stands tiptoe on the misty mountain tops; I must be gone and live, or stay and die.
Сторінка 456 - Good name in man and woman, dear my lord, Is the immediate jewel of their souls : Who steals my purse steals trash ; 'tis something, nothing ; 'Twas mine, 'tis his, and has been slave to thousands ; But he that filches from me my good name Robs me of that which not enriches him And makes me poor indeed.
Сторінка 331 - In the corrupted currents of this world, Offence's gilded hand may shove by justice, And oft 'tis seen the wicked prize itself Buys out the law; but 'tis not so above; There is no shuffling, there the action lies In his true nature, and we ourselves compell'd, Even to the teeth and forehead of our faults To give in evidence.
Сторінка 72 - Poor naked wretches, wheresoe'er you are, That bide the pelting of this pitiless storm, How shall your houseless heads and unfed sides, Your loop'd and window'd raggedness, defend you From seasons such as these ? O, I have ta'en Too little care of this ! Take physic, pomp ; Expose thyself to feel what wretches feel, That thou mayst shake the superflux to them, And show the heavens more just.
Сторінка 13 - Why have my sisters husbands, if they say They love you all ? Haply, when I shall wed, That lord whose hand must take my plight shall carry Half my love with him, half my care and duty : Sure, I shall never marry like my sisters, To love my father all.
Сторінка 349 - Of thinking too precisely on the event, A thought which, quarter'd, hath but one part wisdom And ever three parts coward, I do not know Why yet I live to say, This thing's to do ; Sith I have cause and will and strength and means To do't.
Сторінка 431 - Twere now to be most happy; for, I fear, My soul hath her content so absolute That not another comfort like to this Succeeds in unknown fate.
Сторінка 133 - The weight of this sad time we must obey ; Speak what we feel, not what we ought to say. The oldest hath borne most : we, that are young, Shall never see so much, nor live so long.
Сторінка 169 - But, soft! what light through yonder window breaks! It is the east, and Juliet is the sun ! — Arise, fair sun, and kill the envious moon, Who is already sick and pale with grief, That thou her maid art far more fair than she...