Зображення сторінки
[ocr errors]

Enter Mariners.

SEB. A pox o'your throat, you bawling, blasphe

mous, incharitable dog ! Boats. Heigh, my hearts! cheerly, cheerly, Boats. Work you, then. my hearts! yare, yare! Take in the topsail ! Ant. Hang, cur, hang! you whoreson, insolent Tend to the master's whistle ! [E.reunt Mariners.] noise-maker, we are less afraid to be drowned than Blow, till thou burst thy wind, if room enough! thou art.

Gon. I'll warrant him for drowning ; though Enter Alonso, FERDINAND, SEBASTIAN, ANTONIO, the ship were no stronger than a nutshell, and as GONZALO, and others.

leaky as an unstanched wench.

Boats. Lay her a-hold, a-hold ! set her two Alon. Good boatswain, have care. Where's

courses ! off to sea again ; lay her off ! the master? Play the men. Boats. I pray now, keep below.

Rie-enter Mariners, wet. Ant. Where is the master, boson ?

Boats. Do you not hear bim ? You mar our MAR. All lost ! to prayers, to prayers! all lost ! labour : keep your cabins : you do assist the

[Exeunt. storm.

Boats. What, must our mouths be cold ? Gon. Nay, good, be patient.

Gon. The king and prince at prayers ! let 's Boats. When the sea is. Hence ! what care

assist them, these roarers for the name of king ? To cabin : For our case is as theirs. silence! trouble us not.


I'm out of patience. Gon. Good, yet remember whom thou hast Ant. We are merely cheated of our lives by aboard.

drunkards :Boats. None that I more love than myself. This wide-chapp'd rascal,--would thou mightst lie You are a counsellor ;—if you can command these

drowning, elements to silence, and work the peace of the The washing of ten tides ! present, we will not hand a rope more; use your Gon.

He'll be hang'd yet, authority: if you cannot, give thanks you have Though every drop of water swear against it, lived so long, and make yourself ready in your And gape at wid'st to glut him. cabin for the mischance of the hour, if it so hap:— [A confused noise within. 1-Mercy on us !Cheerly, good hearts !-Out of our way, I say. We split, we split !-Farewell, my wife and chil


dren ! Gon. I have great comfort from this fellow ; Farewell, brother! We split, we split, we split !-(1) methinks he hath no drowning mark upon

[Exit Boatswain. his complexion is perfect gallows. Stand fast, Ant. Let's all sink with the king. [Erit. good Fate, to his hanging ! make the rope of his SEB. Let's take leave of him.

[Exit. destiny our cable, for our own doth little advan

Gon. Now would I give a thousand furlongs of tage! If he be not born to be hanged, our case sea for an acre of barren ground,—long heath, is miserable.

[Exeunt. brown furze, anything. The wills above be done! but I would fain die a dry death.


[ocr errors]

him ;

Re-enter Boatswain.

Boats. Down with the topmast! yare ; lower, lower! Bring her to try with main-course ![A cry within.] A plague upon this howling ! they are louder than the weather or our office.

SCENE II.The Island: before the Cell of



Re-enter SEBASTIAN, ANTONIO, and Gonzalo. Mira. If by your art, my dearest father, you

have Yet again ! what do you here? shall we give Put the wild waters in this roar, allay them. o'er and drown ? have you a mind to sink ? The sky, it seems, would pour down stinking pitch,

a Bring her to try with main-course !] It has been proposed to read, " Bring her to; try with the main-course;" but see a passage from Hakluyt's Voyages, 1598, quoted by Malone :*. and when the barke had way, we cut the hawser and so gate the sea to our friend, and tryed out al that day with our maine corse."

b If by your art, my dearest father, you have

Put the wild waters in this roar, allay the!n.]
These lines are not metrical, and sound but gratingly on the ear.
It would be an improvement perhaps if we read them thus, -

“ If by your art, my dearest father, you

Have put the wild waters in this roar, allay them."

[graphic][merged small][merged small]

(*) Old text, creature. mounting to the welkin's cheek,-) Although we have, in "Richard 11." Act III. Sc. 2,—" the cloudy cheeks of heaven," and elsewhere, "welkin's face," and "heaven's face," it may well be questioned whether "cheek," in this place, is not a misprint, Mr. Collier's annotator substitutes heat, a change characterised by Mr. Dyce as "equally tasteless and absurd." A more appropriate and expressive word, one, too, sanctioned in some measure by its occurrence in Ariel's description of the same elemental conflict, is probably, crack, or cracks, –

the fire, and cracks
of sulphurous roaring, the most mighty Neptune

Seem to besiege," &c. In Miranda's picture of the tempest, the sea is seen to storm and overwhelm the tremendous artillery of heaven; in that of Ariel,

the sky's ordnance, “the fire and cracks," assault the " nighty Neptune." Crack, in the emphatic sense it formerly bure of crash, discharge, or explosion, is very common in our old writers; thus, in Marlowe's "Tamburlaine the Great," Part I. Act IV. Sc. 2,

"As when a fiery exhalation,

Wrapt in the bowels of a freezing cloud

Fighting for passage, makes the welkin cracke.” Again, in some verses prefixed to Coryat's “ Crudities," –

"A skewed engine mathematicall

To draw up words that make the welkin cracke."
And in Taylor's Superbiæ Flagellum, 1630,-

Yet every Reall heav'nly Thundercrack
This Caitise in such feare and terror strake." &c.


[ocr errors]

Of thee, my dear one! thee, my daughter,—who | Thy father was the duke of Milan, and
Art ignorant of what thou art, nought knowing A prince of power.
Of whence I am; nor that I am more better


Sir, are not you my father? Than Prospero, master of a full-poor cell,

Pro. Thy mother was a piece of virtue, and And thy no greater father.

She said thou wast my daughter ; and thy father Mira.

More to know

Was duke of Milan ; and his only heir Did never meddle with my thoughts.

A princess, no worse issued. Pro. 'Tis time MIRA.

0, the heavens ! I should inform thee further. Lend thy hand, What foul play had we, that we came from thence? And pluck my magic garment from me.-So ; Or blessed was 't we did? (Lays down his robe. PRO.

Both, both, my girl : Lie there, my art.-Wipe thou thine eyes ; have By foul play, as thou say’st, were we heard thence; comfort.

But blessedly holp hither. The direful spectacle of the wreck, which touch'd MIRA.

0, my heart bleeds The very virtue of compassion in thee,

To think o' the teen that I have turn'd you to, I have with such provision in mine art

Which is from my remembrance ! Please you, So safely order'd, that there is no soul_*

further. No, not so much perdition as an hair,

Pro. My brother, and thy uncle, call'd AnBetid to any creature in the vessel

tonio, Which thou heard'st cry, which thou saw'st sink. I


thee, mark me,- that a brother should Sit down ;

Be so perfidious !-he whom, next thyself, For thou must now know further.

Of all the world I lov’d, and to him put MIRA.

You have often | The manage of my state ; as, at that time, Begun to tell me what I am ; but stopp d, Through all the signiories it was the first,And left me to a bootless inquisition,

And Prospero the prime duke ;-being so reputed Concluding, Stay, not yet.

In dignity, and for the liberal arts PRO.

The hour's now come; Without a parallel: those being all my study, The very minute bids thee ope thine ear ;

The government I cast upon my brother, Obey, and be attentive. Canst thou remember And to my state grew stranger, being transported A time before we came unto this cell ?

And rapt in secret studies. Thy false uncleI do not think thou canst, for then thou wast not Dost thou attend me? Out three years old.


Sir, most heedfully.
Certainly, sir, I can.

Pro. Being once perfected how to grant suits,
Pro. By what? by any other house or person ? How to deny them, who to advance, and who
Of anything the image, tell me, that

To trash' for over-topping,—new created Hath kept with thy remembrance.

The creatures that were mine, I say, or chang*d 'em, Mira.

'Tis far off, Or else new form’d 'em ; having both the key And rather like a dream than an assurance

Of officer and office, set all hearts i' the state That my remembrance warrants. Had I not To what tune pleas’d his ear; that now he was Four or five women once that tended me ?

The ivy which had hid my princely trunk, Pro. Thou hadst, and more, Miranda. But And suck'd my verdure out on t.—Thou attend'st how is it

not. That this lives in thy mind? What see'st thou else Mira. O good sir, I do. In the dark backward and abysm of time?


I pray thee, mark me. If thou remember’st aught ere thou cam’st here, I thus neglecting worldly ends, all dedicated How thou cam’st here thou mayst.

To closeness, and the bettering of my mind Mira.

But that I do not. With that, which, but by being so retir'd, Pro. Twelve year since, Miranda, twelve year O'er-priz'd all popular rate, in my false brother since,

Awak’d an evil nature; and my trust,


that there is no soul-) Rowe printa,

that there is no soul lost;" Theobald, '' that there is no foyle;" and Johnson, “that there is no *oil." We believe, notwithstanding Steevens' remark that " such interruptions are not uncommon to Shakspeare," that "soul" is A typographical error, and that the author wrote, as Capell reads,

that there is no loss, No, not so much perdition as an hair

Berid to any creature," &c.

c Out three years old.] That is, past, or more than, three years old. 4 A princess,-) In the old text, And Princesse,"

The cor rection is due to Pope.

. Teen --) Sorrow, rezation.

f To trash for orer-topping,-) To clog or impede, lest they should run too fast. The expression to trash is a hunting technical. In the present day sportsmen check the speed of very fleet hounds by tying a rope, called a dog-trash, round their necks, and letting the trail it after them : formerly they effected the object by attaching to them a weight, sometimes called in jest a MIRA.


[ocr errors]

Like a good parent, did beget of him

I, not rememb’ring how I cried out then, A falsehood, in its contrary as great


cry it o'er again : it is a hint As my trust was ; which had indeed no limit, That wrings my eyes to’t. A confidence sans bound. He being thus lorded, PRO.

Hear a little further, Not only with what my revenue yielded,

And then I'll bring thee to the present business But what my power might else exact,—like one Which now's upon us; without the which, this Who having unto truth, by telling of it,

story Made such a sinner of his memory,

Were most impertinent. To credit his own lie, _ he did believe


Wherefore did they not He was indeed the duke; out o' the substitution, That hour destroy us ? And executing the outward face of royalty,


Well demanded, wench : With all prerogative :-hence his ambition grow- My tale provokes that question. Dear, they durst ing,

not,Dost thou hear ?

So dear the love my people bore me,-nor set MIRA. Your tale, sir, would cure deafness. A mark so bloody on the business; but Pro. To have no screen between this part he With colours fairer painted their foul ends. play'd

In few, they hurried us aboard a bark, And him he play'd it for, he needs will be Bore us some leagues to sea ; where they prepar'd Absolute Milan. Me, poor man! my library A rotten carcass of a boat, * not rigg'd, Was dukedom large enough; of temporal royalties Nor tackle, sail, nor mast; the very rats He thinks me now incapable; confederates Instinctively have quit it: there they hoist us, (So dry he was for sway) with the* king of To cry to the sea that roar’d to us; to sigh Naples,

To the winds, whose pity, sighing back again, To give him annual tribute, do him homage ; Did us but loving wrong. Subject his coronet to his crown, and bend


Alack, what trouble The dukedom, yet unbow'd, -alas, poor Milan ! Was I then to you? To most ignoble stooping.


0, a cherubin MIRA.

O the heavens ! Thou wast that did preserve me ! Thou didst Pro. Mark his condition, and the event; then


Infused with a fortitude from heaven, If this might be a brother.

When I have deck’de the sea with drops full salt; MIRA.

I should sin

Under my burthen groan’d ; which rais'd in me To think but nobly of my grandmother :

An undergoing stomach, to bear up
Good wombs have borne bad sons.

Against what should ensue.
Now the condition. MIRA.

How came we ashore ? This king of Naples, being an enemy

Pro. By Providence divine. To me inveterate, hearkens my brother's suit; Some food we had, and some fresh water, that Which was, that he, in lieu o' the premises A noble Neapolitan, Gonzalo, Of homage, and I know not how much tribute, Out of his charity,—who being then appointed Should presently extirpate me and mine

Master of this design,—did give us ; with Out of the dukedom, and confer fair Milan, Rich garments, linens, stuffs, and necessaries, With all the honours, on my brother : whereon, Which since have steaded much ; so, of his genA treacherous army levied, one midnight

tleness, Fated to the purpose, did Antonio open

Knowing I lov'd my books, he furnish'd me, The gates of Milan; and, i’ the dead of darkness, From mine own library, with volumes that The ministers for the purpose hurried thence I prize above


dukedom. Me, and thy crying self.

Would I might MIRA. Alack, for pity!

tell me,

But ever see that man !

(*) Old text omits, the.

(*) Old text, Bult.

- like one
Who haring unto truth, by telling of it,
Made such a sinner of his memory,

To credit his own lie,-)
The folios have, " into truth," which Warburton amended; but
this we suspect is not the only correction needed, the passage as
it stands, though intelligible, being very hazily expressed.
Mr. Collier's annotator would read, -

and this emendation is entitled to more respect than it has received

b In lieu-) In lieu means here, in guerdon, or consideration; not as it usually signifies, instead, or in place.

c Faled to the purpose,-) Mr. Collier's annctator reads.-Fated to the practice;" and as “purpose" is repeated two lines below, the substitution is an improvement.

d In few,-) To be brief; in a fów worris. e Deck'd-) Decked, if not a corruption for d«gged, an old provincialism, probably meant the same, that is, sprinkled,

like one

Who having to untruth, by telling of it," &c.

[graphic][ocr errors]

Enter ARIEL.(2)

Pro. [Aside to ARIEL, above.] Now I arise : Sit still, and hear the last of our sea-sorrow. Here in this island we arriv'd; and here Have I, thy schoolmaster, made thee more profit Than other princess' can, that have more time For vainer hours, and tutors not so careful. MIRA, Heavens thank you for’t! And now, I

pray you, sir,For still 'tis beating in my mind, your reason For raising this sea-storm ? PRO.

Know thus far forth. By accident most strange, bountiful Fortune

dear lady—hath mine enemies Brought to this shore ; and by my prescience I find my zenith doth depend upon A most auspicious star, whose influence If now I court not, but omit, my fortunes Will ever after droop.—Here cease more ques

tions : Thou art inclin'd to sleep ; 't is a good dulness, And give it way;— I know thou canst not choose.

[MIRANDA sleeps. Come away, servant, come ! I am ready now: Approach, my Ariel; come !

Now my

ARI. All hail, great master ! grave sir, hail !

I come To answer thy best pleasure ; be’t to fly, To swim, to dive into the fire, to ride On the curld clouds,—to thy strong bidding, task Ariel, and all his quality. Pro.

Hast thou, spirit, Perform’d to point the tempest that I bade thee?

ARI. To every article. I boarded the king's ship; now on the beak, Now in the waist, the deck, in every cabin, I flam'd amazement : sometime I'd divide And burn in many places ; on the topmast, The yards, and bowsprit,* would I flame distinctly, Then meet, and join.(3) Jove's lightnings, the

precursors O'the dreadful thunder-claps, more momentary And sight-outrunning were not : the fire, and

cracks Of sulphurous roaring, the most mighty Neptune Seem to besiege, and make his bold waves tremble, Yea, his dread trident shake.

* Now I arise :-] The purport of these words has never been satisfactorily explained, because they have been always understood as addressed to Miranda. If we suppose them directed not to her, but aside to Ariel, who has entered, in visible except to Prospero, after having

“Perform'd to point the tempest," and whose arrival occasions Prospero to operate his sleepy charm

(*) Old text, Bore-spritt. (t) Old text, Lightening. upon Miranda, they are perfectly intelligible. That they were so intended becomes almost certain from Prospero's language presently, when the charm has taken effect,

“Come away, servant, come! I am ready now:

Approach, my Ariel; come !" b Distinctly,-) That is, separately.

« НазадПродовжити »