The Works of Samuel Taylor Coleridge: Prose and VerseCrissy & Markley, 1853 - 546 стор. |
З цієї книги
Результати 1-5 із 94
Сторінка xii
... original powers , whatever they were , have been long since lost or confounded in the pursuit of metaphysic dreams . We ourselves venture to think very differently of Mr. Coleridge , both as a poet and a philosopher , although we are ...
... original powers , whatever they were , have been long since lost or confounded in the pursuit of metaphysic dreams . We ourselves venture to think very differently of Mr. Coleridge , both as a poet and a philosopher , although we are ...
Сторінка 121
... original ; and , from anxiety to give the fulf It was my intention to have prefixed a Life of Wal- meaning , have weakened the force . In the metre 1 lenstein to this translation ; but I found that it must have availed myself of no ...
... original ; and , from anxiety to give the fulf It was my intention to have prefixed a Life of Wal- meaning , have weakened the force . In the metre 1 lenstein to this translation ; but I found that it must have availed myself of no ...
Сторінка 127
... original , Den blut'gen Lorbeer geb ich hin mit Freuden Fürs erste Veilchen , das der Mærz uns bringt , Das dürftige Pfand der neuverjüngten Erde . Even as I love what's virtuous , hate I you . And here make I this vow , here pledge ...
... original , Den blut'gen Lorbeer geb ich hin mit Freuden Fürs erste Veilchen , das der Mærz uns bringt , Das dürftige Pfand der neuverjüngten Erde . Even as I love what's virtuous , hate I you . And here make I this vow , here pledge ...
Сторінка 134
... original is not translatable into English ; -Und sein Sold Muss dem Soldaten werden , darnach heisst er . It might perhaps have been thus rendered : And that for which he sold his services , The soldier must receive . That without ...
... original is not translatable into English ; -Und sein Sold Muss dem Soldaten werden , darnach heisst er . It might perhaps have been thus rendered : And that for which he sold his services , The soldier must receive . That without ...
Сторінка 137
... I have translated it in the former sense ; but fearful of having made some blunder , I add the original . - Es ist ein Kloster hier zur Himmelspforte . The happiness of us two . [ Taking his hand 147 THE PICCOLOMINI . 137.
... I have translated it in the former sense ; but fearful of having made some blunder , I add the original . - Es ist ein Kloster hier zur Himmelspforte . The happiness of us two . [ Taking his hand 147 THE PICCOLOMINI . 137.
Інші видання - Показати все
Загальні терміни та фрази
ALHADRA ALVAR arms beneath BETHLEN BILLAUD VARENNES blessed BUTLER CASIMIR cause character child common COUNTESS dare dark dear doth dream DUCHESS Duke earth Egra EMERICK Emperor ESSAY evil faith fancy father fear feelings genius GLYCINE GORDON hand hast hath hear heard heart Heaven honor hope human ILLO Illyria ISIDORE ISOLANI Jacobins Jeremy Taylor lady language LASKA less light live look Lord Lyrical Ballads means metre mind moral mother nation nature never o'er object OCTAVIO OLD BATHORY once ORDONIO Pamphilus passion philosophical Piccolomini poem poet poetry present principles QUESTENBERG RAAB KIUPRILI Ratzeburg reader reason Robespierre round SAROLTA SCENE seem'd sense soul speak spirit sweet TERESA TERTSKY thee THEKLA thine things thou thought tion Treaty of Amiens true truth VALDEZ virtue voice WALLENSTEIN whole wild words WRANGEL ZAPOLYA
Популярні уривки
Сторінка 300 - The poet, described in ideal perfection, brings the whole soul of man into activity, with the subordination of its faculties to each other, according to their relative worth and dignity. He diffuses a tone and spirit of unity that blends, and (as it were) fuses, each into each, by that synthetic and magical power to which we have exclusively appropriated the name of imagination.
Сторінка 298 - Lyrical Ballads,' in which it was agreed that my endeavours should be directed to persons and characters supernatural, or at least romantic ; yet so as to transfer from our inward nature a human interest and a semblance of truth sufficient to procure for these shadows of imagination that willing suspension of disbelief for the moment which constitutes poetic faith.
Сторінка 64 - The spirit who bideth by himself In the land of mist and snow, He loved the bird that loved the man Who shot him with his bow.
Сторінка 64 - The sails at noon left off their tune, And the ship stood still also. The Sun, right up above the mast, Had fixed her to the ocean: But in a minute she 'gan stir, With a short uneasy motion— Backwards and forwards half her length With a short uneasy motion. Then like a pawing horse let go, She made a sudden bound: It flung the blood into my head, And I fell down in a swound.
Сторінка 63 - O happy living things! no tongue Their beauty might declare: A spring of love gushed from my heart, And I blessed them unaware: Sure my kind saint took pity on me, And I blessed them unaware.
Сторінка 300 - ... reveals itself in the balance or reconciliation of opposite or discordant qualities: of sameness, with difference; of the general, with the concrete; the idea, with the image; the individual, with the representative; the sense of novelty and freshness, with old and familiar objects...
Сторінка 62 - The sun's rim dips, the stars rush out, At one stride comes the dark; With far-heard whisper, o'er the sea Off shot the spectre-bark.
Сторінка 64 - But tell me, tell me! speak again, Thy soft response renewing— What makes that ship drive on so fast? What is the ocean doing?' Second Voice 'Still as a slave before his lord, The ocean hath no blast; His great bright eye most silently Up to the Moon is cast— If he may know which way to go; For she guides him smooth or grim. See, brother, see! how graciously She looketh down on him.
Сторінка 38 - Like some coy maid half yielding to her lover, It pours such sweet upbraiding, as must needs Tempt to repeat the wrong ! And now, its strings Boldlier swept, the long sequacious notes Over delicious surges sink and rise, Such a soft floating witchery of sound As twilight Elfins make, when they at eve Voyage on gentle gales from Fairy-Land...
Сторінка 63 - Beyond the shadow of the ship, I watched the water-snakes : They moved in tracks of shining white, And when they reared, the elfish light Fell off in hoary flakes.