Зображення сторінки
PDF
ePub

The proud shall pass, forgot; the chill,
Damp, trickling vault their only mourner!
Not so the regal rose, that still

Clung to the breast which first had worn her!

O Thou, who mark'st the mourner's path
To sad Jeshurun's sons attend!

Amid the lightnings of Thy wrath
The showers of consolation send!

Jehovah frowns! the islands bow!
And prince and people kiss the rod !—
Their dread chastising Judge wert Thou!
Be Thou their Comforter, O God!

FORBEARANCE

Beareth all things.-2 Cor. xiii. 7.

GENTLY I took that which ungently came,
And without scorn forgave :-Do thou the same.
A wrong done to thee think a cat's-eye spark
Thou wouldst not see, were not thine own heart dark.
Thine own keen sense of wrong that thirsts for sin,
Fear that the spark self-kindled from within,
Which blown upon will blind thee with its glare,
Or smother'd stifle thee with noisome air.
Clap on the extinguisher, pull up the blinds,
And soon the ventilated spirit finds

Its natural daylight. If a foe have kenn'd,
Or worse than foe, an alienated friend,
A rib of dry rot in thy ship's stout side,
Think it God's message, and in humble pride
With heart of oak replace it;-thine the gains—
Give him the rotten timber for his pains!

SONG, EX IMPROVISO

ON HEARING A SONG IN PRAISE OF A LADY'S
BEAUTY

'Tis not the lily-brow I prize,
Nor roseate cheeks, nor sunny eyes,
Enough of lilies and of roses!
A thousandfold more dear to me
The gentle look that Love discloses,—
The look that Love alone can see!

KUBLA KHAN

OR

A VISION IN A DREAM

The following fragment is here published at the request of a poet of great and deserved celebrity, and as far as the Author's own opinions are concerned, rather as a psychological curiosity, than on the ground of any supposed poetic merits.

In the summer of the year 1797, the Author, then in ill health, had retired to a lonely farm-house between Porlock and Linton, on the Exmoor confines of Somerset and Devonshire. In consequence of a slight indisposition, an anodyne had been prescribed, from the effects of which he fell asleep in his chair at the moment that he was reading the following sentence, or words of the same substance, in 'Purchas's Pilgrimage': 'Here the Khan Kubla commanded a palace to be built, and a stately garden thereunto: and thus ten miles of fertile ground were inclosed with a wall.' The author continued for about three hours in a profound sleep, at least of the external senses, during which time he has the most vivid confidence, that he could not have composed less than from two to three hundred lines; if that indeed can be called composition in which all the images rose up before him as things, with a parallel production of the correspondent expressions, without any sensation or consciousness of effort. On awaking he appeared to himself to have a distinct recollection of the whole, and taking his pen, ink, and paper, instantly and eagerly wrote down the lines that are here preserved. At this moment he was unfortunately called out by a person on business from Porlock, and detained by him above an hour, and on his return to his room, found to his no small surprise and mortification, that though he still retained some

vague and dim recollection of the general purport of the vision, yet, with the exception of some eight or ten scattered lines and images, all the rest had passed away like the images on the surface of a stream into which a stone had been cast, but, alas! without the after restoration of the latter :

Then all the charm

Is broken-all that phantom-world so fair
Vanishes, and a thousand circlets spread,
And each mis-shape the other. Stay awhile,

Poor youth! who scarcely darest lift up thine eyes-
The stream will soon renew its smoothness, soon
The visions will return! And lo, he stays,
And soon the fragments dim of lovely forms
Come trembling back, unite, and now once more
The pool becomes a mirror.

Yet from the still surviving recollections in his mind, the Author has frequently purposed to finish for himself what had been originally, as it were, given to him. Σάμερον adiov aow: but the to-morrow is yet to come.

As a contrast to this vision, I have annexed a fragment of a very different character, describing with equal fidelity the dream of pain and disease.—Note to the first Edition, 1816.

KUBLA KHAN

IN Xanadu did Kubla Khan
A stately pleasure-dome decree :
Where Alph, the sacred river, ran
Through caverns measureless to man
Down to a sunless sea.

So twice five miles of fertile ground

With walls and towers were girdled round:

And here were gardens bright with sinuous rills,
Where blossomed many an incense-bearing tree;
And here were forests ancient as the hills,
Enfolding sunny spots of greenery.

But oh! that deep romantic chasm which slanted
Down the green hill athwart a cedarn cover!
A savage place! as holy and enchanted
As e'er beneath a waning moon was haunted
By woman wailing for her demon-lover !

And from this chasm, with ceaseless turmoil seething,
As if this earth in fast thick pants were breathing,
A mighty fountain momently was forced :
Amid whose swift half-intermitted burst
Huge fragments vaulted like rebounding hail,
Or chaffy grain beneath the thresher's flail :
And mid these dancing rocks at once and ever
It flung up momently the sacred river.
Five miles meandering with a mazy motion
Through wood and dale the sacred river ran,
Then reached the caverns measureless to man,
And sank in tumult to a lifeless ocean :
And 'mid this tumult Kubla heard from far
Ancestral voices prophesying war!

The shadow of the dome of pleasure
Floated midway on the waves;

Where was heard the mingled measure
From the fountain and the caves.

It was a miracle of rare device,

A sunny pleasure-dome with caves of ice!

A damsel with a dulcimer

In a vision once I saw:
It was an Abyssinian maid,

And on her dulcimer she played,
Singing of Mount Abora.

Could I revive within me

Her symphony and song,

To such a deep delight 'twould win me,

That with music loud and long,

I would build that dome in air,

That sunny dome! those caves of ice!

And all who heard should see them there,
And all should cry, Beware! Beware!
His flashing eyes, his floating hair!

« НазадПродовжити »