The Rebelliad; Or, Terrible Transactions at the Seat of the Muses: A Poem in Four Cantos, Auctore Enginæ Societatis Poeta

Передня обкладинка
B.B. Mussey, 1842 - 77 стор.
 

Відгуки відвідувачів - Написати рецензію

Не знайдено жодних рецензій.

Інші видання - Показати все

Загальні терміни та фрази

Популярні уривки

Сторінка 72 - voice he lov'd the best. They would have thought, who heard the strain, They saw in
Сторінка 11 - a torrent of eloquence. TIME :—Two hours on Sunday evening. OLD Goody Muse ! on thee I call, Pro more, (as do poets all,) To string thy fiddle, wax thy bow, And scrape a ditty, jig, or so. Now don't wax wrathy, but excuse My calling you old Goody Muse ; Because " Old Goody
Сторінка 53 - Who would let a Tutor knave Screw him like a Guinea slave ! Who would fish a fine to save ! Let him turn and flee.
Сторінка 11 - on thee I call, Pro more, (as do poets all,) To string thy fiddle, wax thy bow, And scrape a ditty, jig, or so. Now don't wax wrathy, but excuse My calling you old Goody Muse ; Because " Old Goody " is a name Applied to ev'ry College dame. Aloft in pendent dignity, Astride her magic broom, And wrapt in dazzling majesty, See ! see! the Goody come!
Сторінка 52 - Sophs wha' ha' in Commons fed ! Sophs wha' ha' in Commons Bled ! Sophs wha' ne'er from Commons fled ! Puddings, steaks or wines
Сторінка 28 - peeping round on each, He thus sent forth his parts of speech : ' The " scope " of what I have to state,
Сторінка 17 - boot. Full drive it hit Abijah's bum And keel'd him over; but his chum Had wielded, in his just defence, A bowl of vast circumference.
Сторінка 3 - THE REBELLIAD; OR TERRIBLE TRANSACTIONS AT THE SEAT OF THE MUSES; A POEM, IN FOUR CANTOS, AUCTORE
Сторінка 20 - Go on, dear Goody ! and recite The direful mishaps of the fight. Alas ! how many on that eve, O'er suppers lost, were doom'd to grieve ! What daylights pummell'd black and blue ! What noddles smear'd with goreless hue ! How dishes did not float in blood, As Noah's Ark did in the flood ! What heroes fell to bite the bricks,* O'erthrown by bowls! perchance by kicks!

Бібліографічна інформація