Casimir Britannicus: English Translations, Paraphrases, and Emulations of the Poetry of Maciej Kazimierz SarbiewskiMHRA, 2010 - 319 стор. Maciej Kazimierz Sarbiewski (1595-1640) was known in his lifetime as the Christian Horace. He was one of the most famous Neo-Latin poets of the Baroque, widely read, commented and translated throughout Europe. He was nominated Poet Laureate by Pope Urban VIII. Sarbiewski was also famous for his studies in rhetoric and critical works such as De perfecta poesi sive Vergilius et Homerus. His Latin poetry was read, translated and imitated also in England, especially from 1640 until the first half of the 19th century. The first edition of Sarbiewski's English translations, by George Hills, was published in 1646. From that time onwards, Sarbiewski was translated by a variety of poets ranging from Hills to such famous authors as Vaughan, Burns and Coleridge. His poetry was universally read in grammar schools and used as a medium of improving the knowledge of Latin during a period exceeding two centuries. Thanks to Sarbiewski, English poets started to imitate Horace, which was an important factor in overcoming the Pindaric tradition. Sarbiewski's oeuvre was also attractive owing to its immersion in various cultural traditions such as Stoicism, Ignatian spirituality, Platonism, and Hermeticism. This revised edition includes all known English translations of Sarbiewski's poems. The texts are accompanied by an introduction presenting the biography and works of Sarbiewski, as well as a short critical analysis of the translations included in the volume. |
Зміст
Introduction | 17 |
Poems 333333 | 33 |
To Tarquinius Lavinus Ode 13 Lib 1 | 39 |
Out of Solomons Sacred Marriage Song Cant 2 Stay me | 47 |
To Marcus Silicernius That those are the true riches which | 49 |
To Quintus Tiberinus Ode 34 Lib 4 | 62 |
A Palinode To the second Ode of the book of Epodes of | 69 |
An Elegie Upon the Death of Lord Hastings | 82 |
Salvation in the Cross Hymn Book II 4 | 144 |
John Hughes 16781720 | 157 |
William Duncombe 16901769 | 169 |
Casimir Book III Ode 22 To Caesar Pausilipius | 182 |
Joshua Dinsdale c 1750 | 191 |
James Hervey 17141758 | 204 |
Fortitude Casimir B 3 Ode 4 Imitated and Enlarged | 218 |
John Glasse c 1730 after 1765 | 225 |
The Extasie | 86 |
Draw Me and I will follow Thee | 92 |
The Praise of a Religious Life by Mathias Casimirus | 100 |
The Elevation | 106 |
John Norris 16571711 | 109 |
Isaac Watts 16741748 | 125 |
To Mrs B Bendish Against Tears The celebrated Victory of the Poles over Osman the 131 | 131 |
Samuel Taylor Coleridge 17721834 | 238 |
Alcaic To his lyre Lib II ode 3 | 247 |
Ode 13 To Tarquinius Lavinius | 260 |
To the Breeze that it would assuage the | 272 |
Francis Sylvester Mahony 18041866 as Father Prout | 285 |
Інші видання - Показати все
Casimir Britannicus: English Translations, Paraphrases, and Emulations of ... Maciej Kazimierz Sarbiewski Обмежений попередній перегляд - 2008 |
Загальні терміни та фрази
Abraham Cowley behold beneath blushing breast breath breezes bright brow Cambridge Casimir charm clouds Coleridge death divine doth earth edited English Epig eyes fair fame Fate fields flaming Fortune gale Gems gentle glorious glory gold golden grief happy haste hath heav’n Heaven Hills Imitated Isaac Watts John John Bowring John Pinkerton King Lady Mary Chudleigh Latin light literary London Magazine Lucy Hutchinson lyre Maciej Kazimierz Sarbiewski Mary Masters mind mortal Neo-Latin night o'er original Oxford peace plain poems poet Poetical poetry Poland Pow’r Printed published rise Robert Heron rocks roll Rose round Samuel Taylor Coleridge shade shining sighs Silviludium sing skies smile soft Song soul spring stars streams sweet swift tears thee thine Thomas Yalden thou thro throne thyself translations from Sarbiewski trembling Urbański verse volume waves wind wing Yalden Zephyr