An Old Zand-Pahlavi Glossary

Передня обкладинка
Government central book Departmentôt, 1867 - 132 стор.
0 Рецензії/відгуки
 

Відгуки відвідувачів - Написати рецензію

Не знайдено жодних рецензій.

Інші видання - Показати все

Загальні терміни та фрази

Популярні уривки

Сторінка xxxix - He also issued orders to spread copies (of the original). (4) Of these he sent afterwards one to the castle (where) written documents (were preserved), that the knowledge might be kept there. (5) During the destruction of the Iranian town (Persepolis) by the unlucky robber Alexander, after it had come into his possession, that (copy which was) in the castle (where) written documents (were kept) was burnt, The other which was in the treasury of Shaspigan fell into 1) The original has only the singular...
Сторінка xl - Iranian empire ; he collected all the writings from the various places were they were scattered. ... It (the Dinkart) was then (thus) restored, and made just as perfect as the original light (copy) which had been kept in the treasury of Shapan (' Shaspigan* — Haug) [ = ^l£>Lol.
Сторінка vi - Huzvaresh' in the following words : — " This word, which has been a great puzzle to European scholars, can be explained in a very simple and, I think, satisfactory way. 'Huzvaresh' means nothing, and can neither be explained from the Persian, nor from a Semitic language...
Сторінка vi - Huzvanash which is to be divided in huzvanash ie the language of Ash, which can be only Assyria; the full form may have been Huzvan-Ashar which was afterwards shortened and corrupted. To this interpretation I was led by Dr. Haug who directed during our frequent conversations several times my...
Сторінка xliv - Naraah" (from two Pahlavi MSS.J. 1. " It is thus reported that after the religion had been received and established by the holy Zertosht, it was up to the completion of 300 years in its purity, and men were without doubts (there were no heresies). 2. After (that time) the evil spirit, the devil, the impious, instigated, in order to make man doubt the truth of religion, the wicked Alexander, the Roman [Cj V.^*^ JJ^"~^]> residing in Mudhrai (Egypt) that he came tD wage a heavy fight and war against...
Сторінка 35 - S. 32, wo er schreibt: ,From tliis point the MS. is very corrupt, and in several places quite unintelligible. I have corrected it according to the best of my ability. Thc small alterations I was obliged to make are too numerous to be mentioned. I inay, however, state, that I have adhered, äs far äs possible to thc readings of the MSS.
Сторінка xxxix - Haug). He also issued orders to spread copies (of the original). 4. Of these he sent afterwards one to the castle (where) written documents (were preserved), that the knowledge might be kept there. 5. During the destruction of the Iranian town (Persepolis.
Сторінка xxxix - Ji^»^j\] after it had come into his possession, that (copy which was) in the castle (where) written documents (were kept) was burnt. The other which was in the treasury of Shashpigan fell into the hands of the Romans [^V.^jj^] (Greeks).
Сторінка xlv - Mudhrai (Egypt) that he came tD wage a heavy fight and war against the Iranian country. 3. He killed the ruler of Iran, destroyed the residence [Lo] and empire, and laid it waste. 4. And the religious books, that is, the whole Avesta and Zand, which were written on prepared cow-skins with gold ink, were deposited at Istakhr Babegan, in the fort of the library. But Aharman, the evil-doer, brought Alexander, the Roman, who resided in Egypt...

Бібліографічна інформація