Кентерберійські оповіді: Частина І

Передня обкладинка
Видавництво Астролябія / Astrolabe Publishing, 1 трав. 2019 р. - 528 стор.

Чосер, Джеффрі. Кентерберійські оповіді / З середньоанглійської переклав і прокоментував Максим Стріха. У 2-х частинах. Частина І. — Львів: Видавництво «Астролябія», 2019.

 

Перший український переклад шедевра класика англійської літератури Джеффрі Чосера (бл. 1343–1400). Це збірка історій, які розповідають одне одному прочани, що вирішили піти на прощу до гробниці святого Томи Бекета в Кентербері. Серед оповідачів — представники майже всіх верств тогочасного англійського суспільства, а їхні розповіді, вельми різноманітні за тематикою, влучно відображають триб їхнього життя. Це своєрідна енциклопедія життя середньовічного суспільства. Окрім блискучої неповторної іронії, властивої стилю цього шедевра, для нього характерні жвавість, нескінченна доброта, безмежна довіра до людей і надзвичайне уміння захоплюватися навіть жахливими рисами, які часом демонструють його герої.


 

Відгуки відвідувачів - Написати рецензію

Не знайдено жодних рецензій.

Зміст

Титул
3
Анотація
4
Передмова перекладача
5
ФРАГМЕНТ І
61
ФРАГМЕНТ ІІ
249
ФРАГМЕНТ ІІІ
313
ФРАГМЕНТ IV
417
ДОДАТОК
521
Задня сторінка обкладинки
529

Загальні терміни та фрази

Про автора (2019)

Джеффрі Чосер (1340–1400), англійський урядовець, мислитель, перекладач і поет, якого зараховують до числа засновників англійської національної літератури та творців сучасної англійської мови. До нас дійшли його поеми «Книга герцогині», «Будинок слави», «Пташиний парламент», «Троїл і Хризеїда», «Легенда про славних жінок», трактат «Астролябія» тощо. Однак Чосер здобув безсмертну славу насамперед своєю поемою «Кентерберійські оповіді», перший український переклад якої публікує видавництво «Астролябія» 2019 року.

Бібліографічна інформація